|
|
3 \( r8 o+ C& A+ {+ ]
% d# W7 ^6 L" j: g4 [% j, w
It being in the springtime and the small birds they were singing
, j1 O. r- u, l# S, c那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 * C* k/ W/ q# D2 o7 R) |
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
. c& o8 e0 W3 t( ?$ q7 o沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 $ o2 [+ y, T6 K* N3 y
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 A7 C* G2 @ T( j
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . Y) `0 l% q `0 j" K; }
To view fond lovers talking, a while I did delay , e$ o! [" ^$ w+ d' h5 \4 q5 }" t* C
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
" Y' v. S# x9 P VShe said, my dear don′t leave me all for another season 2 w3 {- {0 H7 S& @
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 : e3 v8 \. O0 q; W
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
& A( E7 j/ y2 ^虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 8 B, ]7 F8 X1 ^3 y2 J5 b6 p7 i, I
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation- F4 i e7 C; \6 I6 `0 T* W
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
3 F" T. h# @! V" EAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu * h F9 ?& {. e" H
我对神发誓,我永远都不会说再见 2 N- A i$ ]$ t! f$ P0 A& }9 U
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ( Q5 N1 B- b3 m7 `/ q9 W4 n% Q" h6 ^
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 * |( e8 }/ t$ L( s9 `9 u- ^
You know I love you dearly the more I′m going away
) \- _$ Q _. c" s( u你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ( H) A. ]! i; p
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ) n9 U p0 v2 D) ?! y- Q
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 1 x9 }/ V' {( `: C6 }# N3 [. i, g
To comfort us hereafter all in Amerika y
! F# M4 P9 Q" w来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& {0 e* l8 `4 K+ m4 c" m/ sThen after a short while a fortune does be pleasing
6 i$ k. M& ^+ O% y+ K不久以后当一切都已经平息
3 W6 e \' n. u& `T′will cause them for smile at our late going away 1 b j3 q& s; N/ W: F: ]) a
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
. e/ L+ ~- z5 M" NWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory8 k- Q7 S' i( X" ]% d$ W) [! n
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
8 R$ f4 j# t- }+ f4 v1 N( tWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 0 z* B' [" X; f# }1 A
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 . |7 } W8 y" a7 X$ ^- G9 ?3 J7 a: t
If you were in your bed lying and thinking on dying 7 F+ S. Q9 r) w" u; r
如果你躺在床上正思考着死亡 9 h4 E6 U7 K+ r# q9 c
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
1 c, _; z) l9 i) p 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
+ k* D' m- }: f& D; |& hOr if were down one hour, down in yon shady bower - ^4 U0 n& J0 ?2 H0 W0 ]" q
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ; t5 k5 H( ~/ T+ V3 \2 S# R
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
+ @* J. k# ^+ Q- C 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
; l$ h8 z) t4 A2 c: |# RThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ) q* p! \; }4 v! @2 E. ]" E
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
- q) J9 A' z# P% n8 N6 g# p6 [% [I never thought my childhood days I ′d part you any more
2 V+ }( f! k, m c2 k我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 s2 p. q( S8 Z4 K8 ^- Z7 L
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
% v; G0 X3 {; i% |: e而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 n5 |* Z$ E; O5 _0 H" M. Q
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore / Y2 i- M; T* u4 W5 e- j
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
. l9 ^$ A1 m3 x6 B) l
7 z, V! u% G4 X7 G$ |Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 8 ^6 G/ ^+ v _' {7 x8 p
q5 i! \$ P! O* Q V
- N# `! j: `; q4 h# H" t# o
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 7 a2 ~3 H" V7 o+ T
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
$ w' |, J& i( W, A9 ^$ m* A& P
7 B5 m' U9 A$ zCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
- E: X: _3 p# t& E
- {' G$ U, `) x& }$ L14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 h) g, J7 p8 u7 x& R
4 t d J3 E* {, U" ?
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
- i. r& _/ |2 }5 W1 ^* Q9 W; O0 n7 t! ]5 ~
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。3 B6 F% X! L+ l* Q
: X( X5 X5 z& n自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|