|
|
* t4 H4 z7 E. q( j" X
$ s# v. T2 a9 {2 mIt being in the springtime and the small birds they were singing b7 a; c, l/ t* s& Q
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
* P( P- L0 z. K$ K; G; ~# h1 K$ tDown by yon shady harbour I carelessly did stray ( U T. I* ^5 Z0 Y0 I
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 3 e- l" U. N: Z( q
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
& c3 L4 s5 j% @画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 9 L8 X8 ?0 T% Z! b
To view fond lovers talking, a while I did delay
' j- F5 n1 k0 |5 J# |看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
' u4 L3 r. H3 F1 mShe said, my dear don′t leave me all for another season
# |/ b+ s' {6 H$ R2 G- f她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
; J: @2 u& [. [0 n) s! }Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 0 K# u i, F4 S6 p& p0 G; h v
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ! o3 }4 U2 e% ^+ R( n
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
/ F+ D+ L; i" p4 |! | 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
1 | l- D: Y, y/ Y" |And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 w3 x8 l2 Z8 \/ l& y$ D我对神发誓,我永远都不会说再见
( `7 a% @9 H- y) a9 P, ~He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience . [4 p5 D- y( B# g1 I: q& t. F" T
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 . t. P5 o7 _. h. `6 J* M
You know I love you dearly the more I′m going away
4 ?: A$ B9 o4 u/ o- f你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 r( l: \6 z/ E6 u; mI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 9 D5 \& C- v% i o
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) N! m! b! ^& [, V: }- t( a. ?1 t
To comfort us hereafter all in Amerika y . R5 N2 |: O- W1 H4 a2 T3 H
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
G( f. Q. w7 }4 RThen after a short while a fortune does be pleasing 8 @6 x$ e, H, o5 f; z4 `0 z8 y. ]6 g
不久以后当一切都已经平息 2 F* U- N. O( |3 m
T′will cause them for smile at our late going away / K" T1 I* w- f4 s
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ) ?% x) W: _8 N/ W
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
# i/ Q" n- j9 V- G) N 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 # t. R; r# `+ y9 j, S+ S
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& D: ^+ M& e' b: V) q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 1 _1 C8 y6 i2 @$ m6 X; h
If you were in your bed lying and thinking on dying
4 |% q% [3 C' O如果你躺在床上正思考着死亡
. U& S2 [2 B g2 w* qThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 U+ c8 e9 }8 E. q7 f
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 * i0 }+ L5 W/ M
Or if were down one hour, down in yon shady bower ) ]4 }( H- I. D/ R* x1 R
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 7 I$ |2 O7 E3 h9 H% A; h6 W7 U& h
Pleasure would surround you, you′d think on death no more7 D( o, K+ P2 ]0 N& @' K5 V( o' Z
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 / T% c( Q1 \" S1 a2 M
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
$ ^/ V) E; \$ v. ]; h) S# A所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 $ R' @" a* ^* z. b9 g
I never thought my childhood days I ′d part you any more ( Y3 p: ?! ?- ]
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ' _: k& K4 n% L0 [8 _ {
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion . m3 |; c) c) U$ Q0 H
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
! q* d. ~2 J% \& F: M0 YAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 2 a u& h, E! X1 m
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行- A6 M, ]1 N6 l2 U8 ~0 h" W7 f
* V: L; P% Q/ XCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! _0 P0 H9 ]. m* g) I: C# d
2 Q8 Q0 [! L& K4 Q4 U; }8 Q% n$ ~8 g: y0 a/ e
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
/ e/ D, ^. @. r. }( }7 w6 }她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! $ \; C8 d6 I3 v
( P! M4 I9 S' j! U
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 4 d# \2 K: v$ j7 `, T
( w. \6 D; M* E, o( A8 t14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 G1 i y& l. ?# A9 r* ~8 i. t, O, ~
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 , I. X& Z) U9 P6 q" Y, Z
7 n% P" T! n+ p1 P
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ P% a. ^% x1 k9 P/ W! T/ @! H3 b, V* i' w8 u! i1 x5 c1 D1 R
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|