|
|
% E: O: N1 W& f, P
1 n' O$ Q0 o! WIt being in the springtime and the small birds they were singing % v4 J/ L8 d, b8 d y
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
+ s; _- M+ W! o( a+ N% U% E7 {Down by yon shady harbour I carelessly did stray ' ^4 H/ I. J$ \5 [2 L
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
8 ]6 J- K- j0 j0 e; T* [The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
* f X* r. d5 [" K; {& x, O- U画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 % q/ n, b4 Q. h. Q5 ?
To view fond lovers talking, a while I did delay
m+ M: X8 ]/ ?# y }看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ! k6 M3 }1 ^9 t- O# [0 l4 g
She said, my dear don′t leave me all for another season
' U% `% y" f# Q8 ?. i. ^3 h* Z她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
' Y' F w3 E- y T8 p8 X6 R# O7 V- nThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
8 T# n# M) V2 _: l. E. ?$ a3 o( S虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 5 |* y' C) g% \$ G/ \
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation7 t. [0 f( s/ z2 K
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 / C5 u0 y" o# _+ P. ]6 l
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu & g- I" h4 x: j( a" k
我对神发誓,我永远都不会说再见
! |4 z- E2 i& B8 k, Z- `/ uHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
6 J( s+ M4 [; r% j b# f7 y* u他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
* _* y$ f9 [/ c- W8 VYou know I love you dearly the more I′m going away 3 G$ T7 m* r8 j1 i5 p
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
) ~* s6 e) w5 O# ^3 ]I′m going to a foreign nation to purchase a plantation * `5 _6 u- r! p6 R3 B
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
& h- O1 D8 N7 x6 l- b: VTo comfort us hereafter all in Amerika y 1 Y) m8 E# N' u1 o
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 4 i4 ]: B1 d7 X
Then after a short while a fortune does be pleasing
9 o+ o6 N9 Q9 _2 i( P不久以后当一切都已经平息 5 j0 g- }: C/ K) z3 p) W
T′will cause them for smile at our late going away 8 B4 A n5 |4 n& U5 ~
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 7 J$ \' F2 Y, ~- N9 O. p& G
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory( z [2 j w9 M: Y( z |) @
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 5 c! i# r, @8 P% G, b N3 k
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, q9 z- ?4 O- |: f) j9 R0 z6 N; O( J我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
5 g6 N3 A" x4 G* \# yIf you were in your bed lying and thinking on dying $ Y9 [ _+ I$ i
如果你躺在床上正思考着死亡
, \( e0 U2 ~4 l7 a2 oThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er9 v# K) V8 [6 S n5 [; p( T4 _
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 / l2 u! r* U. K3 [* z' h! ~& ]7 B
Or if were down one hour, down in yon shady bower / U" ~. G- d/ ~! C( B* R @/ g
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
( ~3 a: d4 S- ?- M+ K7 c; H' i- c# iPleasure would surround you, you′d think on death no more
/ i1 X8 U, X) p 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 7 q5 h$ S- d- H8 R1 i$ f+ M
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 3 V, D x0 G% [% ]+ {# j
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 + |* P6 s, U; S9 g9 D
I never thought my childhood days I ′d part you any more
; J2 e1 N6 N* [我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
$ |* c: q1 z5 P4 ANow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
$ j8 ]1 h. |" o& f" _. |而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
7 I; N# N' X/ g3 f8 Q, |And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
! H) O$ N% r* H. \& F' ]% C沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 o4 @1 m0 l/ R% f% P! P' y1 g" W
2 E. F, Y; G- m& [! Q
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
: m! A0 ]* U: ^
. L' ]( b* ^5 J: D# g' o! S: a' ^( F8 g" y" I& |( h9 W5 Z3 x
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 9 j3 d/ W; s' T' ?" q1 D" b
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ! O' [, }& i, o& P
9 i8 l0 f& c! s8 D9 T. n2 s+ HCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
6 B, n" V9 }% H
: S' f: M. h0 M14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 # C. {. T" C$ z( C) y
( M9 U% q0 P5 {+ z: A9 k《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 3 Z4 x- l% O; @% T: Y
* E8 y% `6 }$ v' V; V$ H1 J- G! o
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
4 u+ |! c6 Z. ?/ o2 f! _+ K* H \: T
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|