杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111642|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 ]; W) O3 P; b- w4 |6 y. A: m/ K0 w, O0 z" [) X3 y* ^( m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 T  G( d3 d( c$ j. d) S[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ K! V- @# d( R2 {/ m% b1 K[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 m6 O* a+ G( B, D/ q; K( B【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! K: Y: P. C: x9 H* p( \4 [% C. ]
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 [  h% g. L: B
7 J  S% {. U  {. K6 M: p[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% k+ \& R& s5 g5 P# A6 Q- s7 y! f& L
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* t# ?! x, h+ ~1 y* P' H2 i8 l
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 a+ d- N2 J% e
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 N1 l& ^9 s2 n5 K4 i) X- [
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ j/ Z; r5 V- m4 m  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, y6 N& [, y* F6 J$ o
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ I; l: j. |5 Y' O2 m9 U  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ ^( W& T0 o: l9 b8 v: i/ _# g6 I; y7 q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 D) `0 S% z* J. |
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' d; ~) g% r" n4 y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: n+ e" S) [7 V) m- o  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 q- E. W$ N1 x; ?3 I  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 \; b  A- m5 O% ]  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. u# [0 h) Z1 G; \1 Z- s4 c  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' ^) m7 A( \8 u4 ^9 d) W+ k" \  [b]弗:[/b]不知道了……4 N& e, c4 K/ n8 }
  [b]苏:[/b]记不住了?
/ O8 A  v1 y: H3 w; w+ S  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) O0 S3 E. N, f! ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 P0 |! P. ~: U- V  [b]张:[/b]难。
8 d  @% w2 y3 P) e  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ e% j" t$ `; N: k  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% m0 @* ]6 b* |) F
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( L# j/ a1 {" F# M. I; m5 D& `
  [b]张:[/b]是的。% D! j/ c! H+ V7 ~. F& p4 D
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! M, ?2 n4 @$ N( I( g" v; y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 {/ G% {) H( G$ x; N! p  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ g2 }4 T. [: p3 G) b
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 X& Z: T+ Z) T" d# r% Q  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# e- o$ w/ c! C6 I0 J* j+ v& S  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% p) z, h! K; c) r4 P7 w, M9 _
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  w9 u1 y/ r0 N4 N3 D
  [b]博:[/b]政务参赞。
+ r% ^! D7 _# W& }  q0 T& B  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( W& ^0 Q) v7 c- {# k* u1 f  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 X0 V* s+ C9 a  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 F, Y, j( l, w  p8 B
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 z1 b! \3 g2 z( w; b  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. u& E1 v. K7 x; V" @8 ?  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. X( j2 d9 g2 v. h
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 [, B5 j# W. P$ n& _5 q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- j8 P- c* t; h  [b]苏:[/b]没有教科书?4 F  L, j/ ~/ T. N/ x
  [b]博:[/b]没有。
: }* p. O7 k4 [3 L& i: J5 a  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# s* O, y: V" Q4 I% D4 H  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 ~& i9 D: {: P; a- P  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) Y  \, ~* X1 ?- G6 [/ w( Q% D
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 j( U0 p& v* N! ?  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 I3 c8 _3 K9 J! A% ~; w
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ B( U6 }/ J& I7 T( C2 J1 B
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 m+ p3 n# T! i9 ?6 ^  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( n6 w* S! p2 d5 ?& ^% p  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ p# }  j' ~: M/ t, T  O; {. e  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 y, j6 v% p6 V# p' Q- U) `
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 D& A: q* Y8 S+ {" g3 H  [b]博:[/b]截然不同吗?; @1 q' w0 ~1 J' R9 b! @
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 s7 e5 w6 X5 O8 V% P" E  D  [b]博:[/b]……
. [. q1 q3 I+ ?( o3 R  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ u) q4 ^2 m. |% H+ y' l+ _" D
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 e0 T, p1 h/ i9 ?4 N/ K: {  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 l1 g3 u) W! j  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ A& Y/ E/ ?+ h/ s" S' E, z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) v/ X& Z6 \2 s: m5 l  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) B3 W" k/ n# |  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! j1 v. r1 H6 Z4 o  (四位均笑。)
$ H+ ]$ }0 ~4 `! n+ w4 Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" h8 H# A8 S( N. E  [b]苏:[/b]为什么?3 z/ c3 r. G1 Q) b7 N. o% `6 c/ i
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. a8 L7 p, D# `8 K# d
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 ?; u3 c6 R; \7 f  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ _; L* k+ j% M4 D$ T, N
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' h" t9 Y& i4 [/ n' M; U  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 k+ N- H$ i4 V" R0 H/ X
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 Y+ }1 x9 _* ]0 E: K5 H, F' B  q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' ~, c6 P- T% }4 k. [  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 r; r9 o8 z8 ?7 U- b; S* L2 r/ A  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  V# ~) E; u5 j2 S+ |
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 z0 |2 L+ F/ _/ i  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" Q) ^+ r& }& E  s+ b& [; Y4 W  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 M" }! F. W% |+ a1 ~  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: N, ]6 U2 X( T& s( V  [b]博:[/b]是,不一样。, t3 B' V9 }% d/ u1 @* t
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- g: D, F# [- ]8 h+ {" C
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ y! a2 S, l% ?8 S7 ?# m
  [b]苏:[/b]读?2 O' a; n7 K! O) C
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" ?/ L9 O% t* v8 l0 u2 l
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  I0 C- b3 I& i* g% N2 O3 Z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ j: M  z& j, }5 S% m" {  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 `6 x- d* J7 U: L8 ~2 c& D9 W: d  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 P5 E5 J+ }) P/ E
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 X* I. B5 t/ `$ }( l3 r  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 e: x: U. X3 S- F' w' U  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, _2 Q8 T% F& ?% Q/ a  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# L" l8 G& W* C8 Z- G
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ T' r: }; z1 g9 Y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 U; d) e; z) s  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' x2 F$ d1 p3 l; B+ |
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! o% }& a3 t$ m# g3 r- w' v  [b]苏:[/b]哦!  v7 W5 f% a8 \
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 E4 O6 ]7 u% k
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 L2 h4 Q3 e+ l9 T  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, V. a, L% h% {8 n* O  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 o9 Z, \; b! {) E. |( ^  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 z7 x* Y3 H: ^0 d4 P! X$ |' q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# o5 e* F* B5 G  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. s; P  o: D9 i
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' \" ]6 t  B. h6 D( ]6 d  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! ]  ^- b$ C* t3 l  [
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* A4 f( P  B; R2 n  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& K, u, f, H0 C3 e
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ q2 Q1 b7 L  b1 a. \; {& g5 U+ n
  [b]张:[/b]是的。' ?. l! X: O# m/ b2 t/ R
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 S- e3 }- |4 d( _( R. A# o8 J  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; D' {6 `. }' L; j4 h  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) [: x2 M( ]# J4 }9 y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( W4 T8 `8 D  `
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 S  ]' ~1 k8 J/ m
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. G; A& V2 r0 m. S5 f  S7 T  [b]苏:[/b]我猜的。
. T# K7 D) ?2 O: U  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, I) N3 i' n+ B+ X  C. V& A; }
# r; ^5 y8 e# A8 D
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 F1 I( G  Q0 c  k  F( \# t8 H. n7 f1 B& u' }
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& o' W, e" u6 N5 a1 d6 d+ A9 L% e$ r1 c, p2 M# K- ^
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% N& g. V, h) }% |; s7 \2 H7 @+ o0 R$ j1 H# o, s! }; c' E) ^
  苏:时机正好?0 d/ B; \* F4 P/ Q! y6 D# k

, H8 {' w5 A# W2 s  张:是。; c8 X- g1 {$ f% K" H( b! a
# Q% t* P) m  k* _8 d1 [- Z- C
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 k2 I) h4 |7 g' n3 J! i- M

6 s( r/ Y( M9 Z# ]  博:公使。
! i+ `$ L( U0 f/ x9 }, g6 n9 E" e; h* S
4 C& _  Y* Z# T, `/ Y$ s9 {, C6 [3 y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% ^: Y) {/ H# R3 _: ~
$ \4 |6 ?7 W% _& W- h) F. d( ]  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; D7 F$ _  J2 v# c% y
$ F0 g* |2 B- n: y0 |! T  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 k2 i% s. z2 ~* Z4 C0 g& S
3 Y) h! M0 v$ J2 _- p+ O% O  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& M9 L3 p4 Q1 ~$ ~

2 |7 s  g! _  f* }- r0 L: ?1 e$ R( W  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 y$ ?! ?$ B3 @% ]
7 f, p2 b6 {- R% x5 c( Z+ A  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  O: ?- m" U# s* u" j) C
" ^" H5 P- K/ C* A  y! `  苏:哦!0 `6 b: n! I- r7 u  U) t
6 C, \1 i" L& D# R' ^
  博:这位是真正的职业外交官!哈……; L! Z* p' A: P+ a6 x( ]4 a

! X: o2 m( C5 I# @+ D( }  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. W" c6 y5 Y3 [8 S5 N

6 g* {, E) Y0 Y! M  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" Q: c+ u$ J6 Z
8 J& R" {( l9 |  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?& j  W: Y( q# I# @) G

' _( {9 D. d1 I$ R( {9 G  弗:是的,说泰语。- Z/ ^+ i. p  f

5 Z( [; ~, {- l" |( Z  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& I" s4 m1 R. I, I; D9 Q( U8 [/ S; o  G1 w" d6 l& |
  博:还从来没有吵过架。3 N8 G$ `2 L/ p+ A# k" f/ o

) J) _, Q- o, L. X/ a. a  k  张:是,从来没有。& ?* p" W3 O% Y" \5 x8 n+ q' d

; Y: m9 U8 W, w2 ~  博:用泰语说,就是“还没有”。
& O, x/ h9 [% l: g- w! @+ ?
3 t- w9 K# y- B) H* Y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 Z) H# B8 m- ]# y+ A
5 |: E' V/ Y, P- D, ]' j9 _/ F
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; R/ {9 ~# W  S8 |5 E- A" N9 Y4 `
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 `- }4 W2 i  v& Z4 L# `# y

7 L; g' X# T4 V9 D  博:从来没有在那个时候见面。
4 R/ i8 |; v0 m8 p5 W$ _, H+ Y9 N7 {. d- L6 _2 v3 ]) t
  张:哈……
/ ^" }, B' @4 x) N8 P# {8 K& d0 B* g; F
  苏:尽量避开,是吗?' ?( d$ b+ Y3 e" c" C' D

4 z- e4 X0 j% X9 x  博:避开。避开。+ {% _; p% ]/ t* P  w
! ^+ G" c! j3 l; _& F9 B
  苏:那英国呢?
4 F" Z* Q% [7 j' W" w) z
- l# K7 {. ~3 w6 u3 ^: n* K  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 p- o- @5 ~3 H/ X; g' q, D7 g1 n; a9 k
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 d* U9 [: I8 i6 i

  F1 x( z: U& b0 n& L/ M  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 E( U6 ^- I" L- }9 s! ]0 l) h
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% z, W3 u. ^! R, Y" V
6 t* c! g+ h# ^7 H1 e  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( A5 x) h& G' {  [; E" j% \

3 G% Z2 i% n6 c* c; ^& Q  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 {+ S& o+ v$ F. i2 K1 E; C  t$ J) n9 V* O( O. O
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( Z( T, c" j$ G# C- k6 g  a6 Y. H$ c
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 R' I( @* _$ M7 X3 D! L. q) i9 ^+ s; t+ L7 a
  弗:是的,会交换意见。0 e+ @, V- O% z# b( V

9 ~# l/ y: U/ Q4 e1 h9 `$ x  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 _+ j- B2 [2 r; D" Q
9 C- F" U# b& C& D+ D% ~# ~  博:没有困难。
- N/ E, x3 e0 w& C  _) t
3 B9 [; ~- i* a  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ ^$ S" R/ |! I, \

; V0 p% P6 y2 }! o  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ e0 z; r( F0 Q2 o8 y3 {) E) R& b) E9 t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 p3 b* j: M6 |4 Q# d5 b
" y: F" L( p& q$ a( Z' ^% C  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ t  f4 o8 X+ X: ]+ D" L
% e6 Y: o/ ~4 Z( u* B  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ {: H  i) S" C2 l: k" t5 O: O0 e
: |' m" M! [8 U( j5 d6 M  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 V: q3 k% p; |- g4 G& k( k" w: I. n/ U; q9 X8 ~+ s! J! Q
  弗:我们必须保持中立。
6 `, R2 }/ w7 h2 N( R% m. a0 e+ O. D- j% k
  苏:始终保持中立?
4 K" ]* a% Z( Y: u. ^7 Y* t' C4 t+ n8 C) P  ]8 S
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 D5 e+ ~7 d. a

( k8 M2 K- k9 I: r5 |  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 x' r7 F- r/ b) }& S6 Z" x
3 v/ `" J$ M4 g" ^) z7 j" t( [
  弗:但我们不理解啊。
& ^& u; G7 @9 E+ Q. \+ V. K/ u# o. w8 m( F; x
  苏:不理解?1 [1 H* e$ E8 }. \

4 T. C1 |" \! x8 K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 v& `8 N! |/ H' {# V' ?0 y8 Z
7 ]1 `* S/ y# C1 Z0 o0 _) R  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 m2 l7 K7 x0 ~0 d$ J# s+ c  x& n  @& S- m
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' V. l; c. n& D# j; W; M* G' G# c$ a" z9 G1 d: |0 \( X$ j
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 R: S6 ?8 f$ w/ k; _7 ~7 q) B0 g* S0 u" Z  Y0 y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 F0 m  M* p- P6 h7 Z
- B) I9 |% T% E" `, ?# r
  苏:中、美是同一天吗?
- k: q3 Z' g! K% y6 C+ Q/ [1 B8 |% g% ~3 ?3 Z6 s6 W, J
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 x5 l/ S4 D7 x3 U2 q( b& U
' P: j  M5 T" C: N( ]3 V  张:是。3 X! T4 s- h8 n2 J8 R7 }6 ]

1 P. F9 Q, L0 C( p) p  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ h$ r' X. G  ^

. J8 Y$ ~+ M3 N4 L4 ?  苏:张大使介意吗?
) b* D% D  I: n3 t; `6 P+ s; c/ j
4 x+ M- E3 T5 O! Z# n& S+ `5 g  张:不介意。
9 s) e8 w; D( G) W6 v3 X2 g2 s: f
3 i* U) |2 X. {2 @1 y7 |  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 G+ q' ]6 z) @* Y% R
  a$ f4 M$ U/ x- k# W/ }3 P7 o
  博:苏提猜,不要想得太多了。* }7 r& [* d$ n4 d7 D
. j$ r' I- h( h3 p8 Q
  苏:泰国人这么想。
8 T. n' x: I2 {9 ?3 M! t. J% R
* a0 m) i9 R0 o0 m* \$ Y: h  博:我们不这么想。
# q# @" _: A; l' }, u+ x8 x' R# A  U1 {0 h* s6 I
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  \$ ~  c/ m4 h6 e4 Q! \
$ h0 o& h& C5 M; m" F
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 ]  Q" k( X" d/ g

$ D( I5 R) x) \! u  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 b8 L2 O8 y8 k4 z- M# k, a; o8 L+ v& r
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 W- d# \# d& H# P% n7 Y3 J" K; w

  W* L/ y* X; I4 t$ N, w# u. ~  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 x- E( B) D) d' t' H9 N9 O7 u: t% C" z+ B% E+ s
  弗:是。
" G! M6 t6 I. h. w5 H, b0 a5 o& J# z& r$ A8 ^* G4 {/ `
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ Z+ Y0 L! ^. j$ T" V+ Z+ l; I
$ x9 K. n( C, ^  C: _  w  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# J& ~) C, P$ l% }- l" s. T- h

3 V) x, a5 |) F5 F2 R- r: z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?/ p: x8 [: z- i6 h( O. g2 w- J
. f* x6 k- a4 j/ W: g, O
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 t& F, i, l5 M8 ~" f( h9 B- b  |& ~8 g% r  C( S- [
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ K4 u- B" R8 k/ X$ t( s2 @
8 j' j2 I7 W$ \) O( ?1 |  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ q4 E( e6 K8 H! m7 Q
! F6 }" q2 V! {! a  苏:大使感到糊涂吗?0 Q+ B# Z* {2 n0 j4 s, \8 V: O

& S. f, [" @6 L6 d. \# h/ v  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( N4 W/ o3 }  f) `6 W) o( A6 W

5 z2 p2 G3 l& K0 x$ s2 h) z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# S  p- ~/ K5 @. j( H8 c) ^: r9 n

2 [- `! h# ?! a7 i. I; I  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 `6 n6 M' f2 j$ u. x
. \) ^6 W0 T- Y  G( `; N
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  J0 ~7 \4 D* z+ D1 W
; `, g/ v+ _: a: `
  弗:哈……
6 x) m( A( j4 z  c" G+ U: ]4 g7 y- ^$ {* T! q* k% g
  苏:每次来都碰到了“革命”?
# }4 K0 ]. N6 C6 W$ {) F
! S, a; V9 ~0 k) u: Y4 Z5 w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
* G$ b& H, S, q$ T* r4 K: X5 u& `0 H
: w& c& v+ x; i0 i) |  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% W: H4 @7 l: D3 i8 f3 {& x
1 |; F( r/ E# O2 F/ ]3 T
  弗:那天我在英国。4 R3 u/ n8 s  P5 H4 y, t( j

, r4 G1 t; ]) R2 |" ]$ z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 C! W& t5 l4 h" |+ c. K" \! d  @- e& q* A
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! W- R8 C1 x1 B- h
# G' @+ C0 J4 ~% V) Z0 z' G( S
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 Z7 i5 ~8 S5 p. [% \

( }5 |+ n& y/ R5 T" q  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 I) q5 o! z- v# p: N+ P/ n
( H+ W3 F" S; R( D( b
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# z. y5 F8 N9 f: R# ]/ U8 `

% r9 f- J: M* {* _$ ?4 c) A  博:那你说说,有什么情报?
& C! k( T' A& X# q# m" O* U  J
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: m% S- t, l- u4 a4 u& b
* V. P# g/ Y, `4 I  博:不对。
! r; b. r1 @' ~2 G$ v/ t; v1 T! e, R& U
  h0 B  _; m( K9 U" T  苏:CIA,可能有什么情报……
% p3 V6 K) w9 z8 J4 I# J' E+ w6 b$ {2 M+ g, f' G
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 `& A5 K- H) z' z( {

: R+ _" C4 v. ?- d5 k  P  苏:不是事实吗?% l/ e% p7 O1 u9 w' m2 E
2 M8 O1 A7 R" I: S
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 Y& @  m6 k' `. N# X% V' c

* x3 j9 [/ b/ C, s4 [; v3 T  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 F. Y! B+ E8 c- p8 D+ ]4 l: Q
+ @# g3 H/ h0 [7 ~+ V  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* ~& z2 T8 q" b/ f9 y' u+ J% D7 i0 X. O7 z# N; X/ ?
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ S, Z' X+ L/ X/ f/ J! j
0 k  d& g5 [- r3 r  ?$ n" ~3 I) F
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ h* i. b" v# c; Q" Y
* R0 x" ]3 k1 V
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: @5 j7 E/ K) f8 J
& h% I. o( N0 _# o) V) j
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 ]" T+ I" V/ c: W

& D8 d* f6 K% ^# ^) ~  苏:为什么?损失什么吗?3 B0 S5 V9 F$ @9 B+ u6 r+ L
. g5 {3 z: W) L3 W; e/ W" v( ~; l
  博:是。哈……+ q; {2 O8 j2 i: m( |& f3 t
$ n$ l8 f; Q+ _" M1 ]6 [1 b
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; o( F7 G& F" ]1 d+ Q. `1 j
& N$ o$ L  I8 r4 Z0 z% o
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ l# J3 \! K+ B$ \8 z( X, P1 j
0 }1 C% ^! v1 k  G  苏:大使在泰生活愉快吗?5 O  b4 w  U+ B% R
! l6 U  ^- X' i* k$ h6 U- ~- k
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 }- m8 n0 V6 l# O4 a: B% d

" v$ C- X, E" N  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。& }' j0 e7 C7 l% P

  F/ T  E5 p" o% K, T+ t  苏:这样好不好?
- g1 v, B: F2 x$ W( H0 w) q
% V  q! z% o. G6 j( J' O  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" u  X4 s9 O. {/ I- {/ s% Y( G7 F0 P4 A9 h- d7 u
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" \. X2 O1 w, V3 J- y0 V
7 E9 w! k& F9 m, j
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ D1 l2 {9 }( `6 z4 t; _0 {6 r7 I- O: h3 g
  苏:泰国人?* n0 @9 h1 @3 ~2 f0 C: h, ]  g
& Q6 M7 K% r1 K
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& ?3 E  ?- C' ]5 a
2 C! E2 a  G& s! L
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) k# K. ?  f2 o% z0 ~
/ ~% v3 D0 U. u' W" M; B6 L( E5 r* R
. H% o  l* E) a2 I/ z
( N( k6 x/ p8 ?% u# R6 T' I# Y3 U& w1 I  R/ {" e7 Q7 n
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 a- ~  l/ ^& H+ q+ r4 ~
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-24 22:44 , Processed in 0.066640 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表