杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 71617|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 Y- C1 F  Q- [0 y2 J3 ?0 l6 ]# f

1 a4 t8 }% N5 O[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; y/ r% U( g! T6 c
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! Q# e7 E1 e$ `1 U  y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# p; B% N  U+ o
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 B, L; [* o. ^  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! R, v( O0 X+ Y0 L0 R; @
& k+ W$ G$ ?2 L9 `5 P[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" _- g2 b3 L' b[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 ?# s: k: L; p5 g$ l2 [
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 a) R8 F% n' k
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! r$ a; j: Y! q: h) e: h% m6 ]/ e) Q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 v+ I' J( r, c% x$ V  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 C7 P' f& d+ h* ?: A6 X/ X; K  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ d5 U; e) d0 }+ E( r1 W  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# o+ B; H7 _% J5 `" k' r* R  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 j) Q& n% E% ^) t  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. ]8 r2 N% o: K& h. E  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 u- K" W, u2 S- Y& }( o! v  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ C" ^% z) d* j6 @& m9 I  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ D9 i8 u9 w# b0 g
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  o% @! {4 }. h# b6 V" g( i4 ^/ b
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. e/ \3 P2 Z! \0 K2 L  [b]弗:[/b]不知道了……0 X' z: n) A* c) L, B7 N6 ]7 i
  [b]苏:[/b]记不住了?! X9 Z7 w: f0 z' g
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 q1 z: h5 d1 h8 f& }  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! ?: J/ S) c5 @  [b]张:[/b]难。4 k1 T0 S: d2 g* P
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( d( E# B: ^& T$ o( e
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 ^$ W( Z  ?" ?5 L: X8 U  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; i) ^7 t9 Y% c  a  [b]张:[/b]是的。+ |, E9 b0 ^+ V0 a4 Z# V
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: Q. p( \8 o7 S% x
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, h7 t( h4 r3 B1 s& J  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; v3 Y4 _7 R" M5 A7 ~: X' T2 c
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 |9 O. n/ h6 \' M' d+ M2 M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 T7 v* g& K, w
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 s9 e! u0 B) N% |3 f
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, i( ]% A  |  o" u  q8 u" w  [b]博:[/b]政务参赞。
5 R+ A9 T4 H% e8 z9 I1 y( Q: a  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; q' l) _# w- ^+ ]* O4 w# c
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) D- m7 C8 Y; o) o
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# l& i( C- F3 ?0 t- k$ U
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 E7 J  V' D4 x+ H/ @( |1 }' F
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 y5 n" g/ v7 j# w0 p1 S
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 ^4 y! \7 m% s/ m
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 c* }0 J! G: O" |# f+ h$ f  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 d; k8 J; P# A' A5 r
  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 j0 D8 L" u; f5 f! n& q- L  [b]博:[/b]没有。0 ?; `6 M4 S3 N: |" f
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 `( c5 W* e, z1 \' k3 X1 k  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 T( \: V$ ^8 n2 d8 X  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! K7 \& D" _8 h! v9 Y3 J) i  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 l! n1 n2 s+ _" t7 H  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) [. Z; T2 _, F/ f4 O/ I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ S1 B/ i1 x: V: ~
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- u9 ], Q: h& x2 ^  `9 s  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 ]1 V6 c6 A% ]8 k% D  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" f/ M! I4 b' @
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% G, l8 M3 \; j7 m2 N, e& V9 P( j  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' m1 h& a3 p4 R, R
  [b]博:[/b]截然不同吗?3 W% F) W( D1 q2 ]
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! U) v7 }' [0 W$ L6 [* {
  [b]博:[/b]……3 v$ G0 A7 X& `, _" [$ W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) @) @/ ?6 I& z! w2 ~8 ]+ M  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: J# |1 B. U0 Z4 R: r  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% J# e- }* n( f. k( {7 v4 F  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- u4 m* W( l4 P% `; R, T( F  Q2 A  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 B/ k8 ^* \8 |7 a$ K5 }
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' m. M& c$ X2 D9 g  u  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ @* N- j. m' x3 @  (四位均笑。)
; i; l: n0 r6 l4 Q; n  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 n+ d, y4 I9 [6 t  [b]苏:[/b]为什么?
. C/ {" z) B9 z% _1 R/ a! J3 b  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, R; D- u5 i3 r& @  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 f1 U* ~$ w! e  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( f) R) ]* N) V3 H8 Z; r2 q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 b9 l. s0 k; h6 Y9 a, h  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 D) {8 ~1 e" F9 ?/ F: F  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 ?+ X* h; \& j- n' U( [/ w0 D  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! r2 j* R8 v3 t5 R
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ y) G# A. _9 Y. K) b2 J4 Q' M1 R, b  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# K5 Y2 G5 h& n
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" ~3 K" |3 X8 M, T' a4 v: r  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 v8 c' t4 D5 o  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 _9 ^' h6 F! G  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ J8 d8 F+ M" k4 w- d  [b]博:[/b]是,不一样。' T; M" i5 T" e+ i7 P- g
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. ]: Q& _% x1 x3 \  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% c3 ~9 Q1 \$ w' ]  v, L! O( ]' A  [b]苏:[/b]读?
7 @- i6 }- ?' t! J" X  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 f# `; g* M* k- k9 g7 Q$ k  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: D5 X' s  }7 h3 w' _. V& S
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; r( x. _2 X# W& y5 v7 s' C/ S  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 Y/ O# F6 I: s, X" J2 g% Z- T
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 t! n" ?, Y! p7 y$ |$ V
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 m; Y/ A' p6 K* @. ^/ I
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 C/ e" Y( S/ X' L, I: t
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' D& K; [2 Q* c# w1 b7 F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: l5 D' ]* U8 n; W- H" v9 B8 p, b
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& C: ~9 A  k5 _+ ^, [; |" o  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ y/ n/ j: Z) d( k% q4 P  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' X. O- P9 a/ K$ L
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  Q+ x2 U. R* s1 g8 n  [b]苏:[/b]哦!
3 R& O% b! D: A2 @  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; J! p' O# u4 J0 E
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 ?1 a5 P0 e) W( x# O' ~
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) n/ e( o( H, y: u! f
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& R* Q1 r" h! _# {2 j# e1 t& t
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 M' m' w: x8 N. S3 r  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ t; _4 W6 B$ J% M( E9 _' y1 ]; S" C  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# M7 ?7 L6 Q* s& a0 u
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" k% Y9 Z4 G; t( @/ f) L  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ o: L2 I7 c8 h: e  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" o) G" _. j1 C1 R  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 |2 j* C, P) e% F
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# X) M! a. a. A. Y0 g: y! z9 J2 }  [b]张:[/b]是的。
. d9 ~8 P& S. C( ?  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( r9 M% U' c% f& a& G9 c7 Y" j  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 Y! o; G! V0 r) A4 m; e
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 M5 `, S$ G- G- G: o; r! a2 T9 ]
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' x% ~& r( z! e9 ~  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" [0 v' d4 _  t) w4 \+ Z# n5 K$ W  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  W4 _% O5 i/ [  B+ m" _, k) I
  [b]苏:[/b]我猜的。
, R, X9 x' v: d  D# c* ]# m2 R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& X( f4 [9 V9 ]9 z( {. L' d
" m5 K6 {/ J$ U4 Z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 o' u% W4 q( z7 l7 l! E$ R

1 L& H; C$ T2 {6 L  ~  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 D" [( c: ~5 t# K  l% i+ M5 K; o

; y, L/ ], n6 z/ K; M6 Y; [  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' ]6 a* D4 P7 N3 v3 _0 l
, i4 s5 H! z3 D, H  苏:时机正好?8 b" l! T7 h  n

1 w8 d0 H0 d2 L) @8 z0 v6 B; r  张:是。
% d% K$ L$ X" |% y: X3 y6 s
6 W$ J: J  A4 q# I& X: E  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 f+ ~' _2 T- E0 J6 [& }2 P! ?6 X: T  _8 E
  博:公使。
" F! C. b/ m( t. {3 O
: _( A$ c8 i/ {  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 Y' ~; X- R) ?/ o& O1 i. L$ Y( a1 O6 j  p5 _+ S( f! R( E
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) I- j! P9 `5 {9 n) G7 a9 N% f. u: y- U# T" t8 r. f/ l" K. z9 k
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?1 L, j, `) X2 q8 r# T, V! I. v

# a/ R+ H6 U3 K  N- j1 i2 u. Y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, {4 H% y! Q! |! X

6 v, {$ ?, p0 p  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 ^& n: k& l4 u6 f  q. {  l0 @. a/ O
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" B, ^" e' R( Z- v; t
. Y3 s# D8 i" K/ m$ c  苏:哦!) k  Q# o% {  y6 l: O7 m' v3 O. r5 {
) T9 q( |0 B  d  W- t2 \* j
  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 E" u) ^! w! @. z
$ }- O4 Y& |  R) j! M! {2 }. V# D
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  }; B0 B+ w' ^- d$ l* U) `
/ [  Y6 S6 P6 k5 s' r" Q
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  U# l( t- H/ a! _$ t/ `# }
& _% e9 N- b% ^5 _' e' _, J! O# |$ ?  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, i) X2 S. \& M- L
+ N" e- V6 |& m/ N, G
  弗:是的,说泰语。
" _4 r( i/ ]' ~. ?2 p3 }9 T) [; I
. U( K+ ^7 c: C  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 R' x7 f. Z; r- D7 e/ u

- w! Q& F$ s: B; ?9 ?" E# Y  博:还从来没有吵过架。  D# d2 V- O% E. i/ i  p- Z# x

! l- v& b, z* B7 g  f5 V* o  张:是,从来没有。
3 h% g2 `- |, s) f' C& K
* i; q1 [4 G  m* C  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 T) d. u. O6 S$ a. t& H! w
, ~* M5 Y1 E- i  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: I; V! J) K2 }) B' M: _
) R  ?4 w. O7 c& R6 I  F
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 e- W5 v8 A6 @! W: j& d
7 P2 x' ?: \1 t; E$ P2 d
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: i" `; c- |, F: |$ @9 g: X, t

  ^2 g( t9 [( A  博:从来没有在那个时候见面。) w1 C$ f" V0 P! s

* |* u4 z9 o  o  张:哈……
" ]; `  s7 ]+ B7 y# T" x& i
, E9 L' |0 u8 J4 Z" U  苏:尽量避开,是吗?
8 u4 z  O% L  D  W* {6 B
8 S' I" Y% m7 D9 [- |# K  博:避开。避开。
0 s% j8 {) Y- x. E2 `/ v9 g
6 L; j% c! H; l0 T% x& Q$ O  苏:那英国呢?8 {5 X  E5 D# X" _

6 b4 m9 ~0 l: V2 S9 t' U2 G  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 {9 ]/ n: S" \9 P
! f% N) M9 n" m' x% D" }  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& `. Q3 Q) I1 o/ {$ x$ ~
2 g( E0 j1 |# Q9 S( D, B  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 S3 }4 \) e, i
0 \; |& w7 G( T3 y4 g; j: L  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 J) y9 ~9 p; K( [, R. b* F7 B
; Q- J/ s1 k( n* w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  w9 T. V7 T) o7 U+ l5 H- B( s) D( r
$ @6 O4 N! [8 L( d  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 Y8 \7 m# }8 J/ h' r
* ~! e* K; ], V  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# N2 R2 Z# h3 U# b! K
. Q0 I* w4 ~0 z8 g( f# p  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* ^5 a: i$ |' p9 T3 o5 Y) X! o& Z5 Z/ P$ j, A6 a; a; H
  弗:是的,会交换意见。$ F( w. g( r: l5 p, s0 a, m
  j$ \9 D. N+ X, x" y4 b9 q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 E: w" J, h9 O
1 I4 c! v: N9 W# q
  博:没有困难。
' D& B' r0 w8 [0 D
- r  N- K) Z- g  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& @2 x! C: L+ q0 ^+ i0 D6 N

6 `7 X- D+ k, `! z2 {9 i  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 v) o: o5 T  t$ T$ K
0 o- N' ?$ e3 t- V* `
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; M( R7 M+ s0 y& n3 M
2 f* j; {& \& B2 @$ t9 T  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 z& }: _# l9 q

; I2 f' W  |0 U- N/ ?4 p4 U: i  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& S9 z6 Y7 R2 t( L
# W! I1 Q/ G5 K' f$ v+ n6 J! E4 b) v  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, c, x0 T# g+ J0 j  z

7 w  Z! E0 j- g! E  弗:我们必须保持中立。- O; K7 n5 K6 [$ d2 e7 B7 ~

& T- m- V, y" @! _. f  苏:始终保持中立?7 p/ Y. f% p* u8 \$ h# ~' Y* u; ]
5 a4 H& c6 [* j$ _4 I3 k* l. y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* e, o! T* e' T: @
# w" h( S, E' S9 T2 l  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' r+ L& h+ K: z/ U6 V) G
. [' ~( K8 V4 t9 y/ r
  弗:但我们不理解啊。
; ^" G1 X/ {- o, f# h( s! u9 V/ {( y6 F8 r' r
  苏:不理解?( d/ l: i5 g- @6 B, i& d

. S, N7 G) S7 ?) |  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 k9 [. W" D+ J; Z4 A) O
- f" K9 U' t5 r: f% Z' J; n
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, T3 Y, T0 i; w4 r- C! i. o+ @6 L. s$ b* V! b. e$ r
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( A4 j' u! X& ~; S" t0 n! A; {" }
9 y3 D6 t/ u% X8 R+ a5 ?$ F  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: w$ U& {, m7 J" n- n7 M1 V
3 c! l- g; D# a' j$ @4 P2 \8 e% K7 P  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' N, s) _# W2 o( {9 r$ S6 v
$ u; K: |' V1 D  苏:中、美是同一天吗?: X) M! H9 E2 J0 e
/ l% }, l8 Q. g6 H; x/ U) l
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# y+ E' |2 O) o8 p/ I: e: N  J0 M7 K
& g. V: K/ O- L% `* R) l  K( u
  张:是。0 h4 ^0 e' ~0 h- l( U" P4 C0 Z

0 z6 |! @' X: e5 h/ F  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' ?. c/ w  T. o: e& Q8 p7 D

7 y$ M% \- l8 U$ O+ |4 d3 |4 {  苏:张大使介意吗?: G  Z/ ?) D# m: ^0 y& K/ P6 A
) z: j8 x* k, }7 C+ v: L
  张:不介意。
2 |( e) D! k5 \3 a) R, |+ @5 M+ Q- N) B- B9 J8 c' _: t  U( N
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, N5 r' \. S7 y6 F  V
6 l. F9 u! e9 E' S* v6 I8 d  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ E% O8 {8 b& R, u+ J
: U! q5 v* i  f: [  苏:泰国人这么想。
2 J. Q& b* z( ^. v0 M, U% q& v  G4 ]; N
  博:我们不这么想。7 Y9 t3 ~& j6 |1 Q) v1 [" Y2 h% k5 h

  ~5 n( l$ {, ~  \  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# A6 c9 r0 s, f# L+ ^: A2 V) Q/ k9 H9 t+ J
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 ^% G3 c* Y% b6 K, x8 V( S; ?+ h
0 u: |+ z) V- H) b' i
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 I$ O) ~0 ?$ w) M! K$ z+ @" T) y, c6 O5 Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  W) Y  ^6 C+ k$ i6 C9 m# C6 C- V
, {- j. q  }. P% }9 M% P& ?: d  \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! c# U) K/ i# @  y
* H) @: A. K% H7 M8 S' v
  弗:是。8 y* L* _% B$ J: k1 ~$ G1 d1 i2 f
! c3 ?& x5 ^' j* ?+ G
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: J$ d0 ~: U6 p6 C$ _5 ^7 ~9 Q" |' N
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# a7 J5 ]: p- W4 B' I

0 f- u' k, [, E7 E  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% ]* ]# [( q( I5 h" o3 w1 ^5 x

/ D8 w9 q0 @( F  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 T9 x) Z6 U' c2 B1 e/ k, D- b+ h

1 `* ~4 w0 r% F0 ^  W7 J  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% D2 }: i& m' ^# k% Y: g, ]5 l
: u3 o! y4 F% G9 T7 B) G
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ i, H: ]0 Y2 [6 R7 a1 ?
, V7 ?: P7 P  G* R
  苏:大使感到糊涂吗?
9 H" h  I& i0 r) T) i* z% M$ c( a( {  I4 j; C5 M
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, V& B3 h' _0 h+ }, k
* m5 {# y( J# X0 U7 A$ b/ K3 T
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 x7 g/ W6 H  G) g3 P3 l
) s; K1 U2 ?1 }1 L" w! u  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 y6 s. H& ]+ C: S4 e8 v' S. N. T- ]

+ _4 Y! z5 v: `% P' u  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 g- l/ ?& t0 ^7 p3 v
) B  `) q  n9 d& \7 [3 u  弗:哈……
0 Z/ i; y$ a. h" I2 Y3 b! l# k
- _" h4 A1 N% A0 I  苏:每次来都碰到了“革命”?! u  P. Q# G! N  t( D6 s6 C
( @& R2 k+ t: S# a+ a1 r
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% M$ x" z2 i5 S8 I. e: W
. X7 p6 o, K- f( e' r+ [# D
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 c; x8 c- Q8 r' d  K2 u
3 q# y" h1 V/ ?) U, K2 \, S5 o
  弗:那天我在英国。' I! E- t; R; O, p, j
2 ?7 k' o+ e$ u( @
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 }3 Q/ d; V9 L0 o- E
' [# f. Y7 _0 I: Z" i% p* e  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 N. H: ~5 }6 I4 y- H4 ^
$ l0 n4 a$ D8 N" Z1 b* ^! s
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ ]# M9 F) U8 B- i6 I

! V2 F; x: ?5 v# N5 `  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 P6 {  R) D6 B; D
# d: T2 D; K. s  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 t9 r$ l  E1 ]  E- s) B
; l) Z" }# A) l1 y/ N" I  博:那你说说,有什么情报?. E; l, b% h3 b3 o0 M1 R
& a, a6 o" X& G) @, \+ I% R
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. ?% V. E! x, A

5 z# }: O' A/ l3 h/ P. l1 I, N) K6 ^7 A% p. g  博:不对。1 U- g3 q7 ^6 O3 h7 Q

, D1 e! O" v% q8 |. Q/ n" d- I. C& ^  苏:CIA,可能有什么情报……
+ I; P3 F9 u: K! |
, b6 K( ~' ~& d$ h, t  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" [( j- ?4 ^$ m$ W1 R" l" g3 _6 n2 y1 G
  苏:不是事实吗?
: c+ O5 i$ k9 o! R" w; H
. B2 a- X  V1 w' q" l0 P! u  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! B) t, z4 F% q, l  u& a
# |  D( Z, [6 D) v, f$ o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 K- d0 K6 ]" e' Y; j0 p! q
; _# S$ C4 V2 W  R5 Q( a! H- ~
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 u3 H( Y7 e+ ?7 K2 E
; c* l3 i- D. N$ i; s4 D  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 d0 y# q) `% s7 J6 x- ^4 T% f: Y! g

) U: q4 u& O3 V! W+ z6 C  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 R( P# z6 ^6 A7 W/ B
# C5 _0 g5 L% F  l: b" X* y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# R! V& x# v1 T1 h1 E: c
  p  U2 @6 F3 O& q$ U
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 z" T4 u# u# w+ Q9 Q7 k
2 [8 Y3 h, e$ b# @6 |/ @  苏:为什么?损失什么吗?& T! ?( P' L8 ~$ ~

' P- E3 w$ C/ H- }; n8 r  博:是。哈……
% O0 @: e# r$ ]. }2 A, L4 ~% @9 d9 o$ |* o. l; v1 o
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# C- }; j' m6 {; _7 [, A$ Z2 f' T- N. r5 m3 E9 |- |
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  A8 Z+ }9 C% X( T0 F. E. j
; x2 l& u$ [3 m2 q* Z0 [( Z0 a
  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 w/ o2 K3 O6 R9 N
, i: B5 C9 I* L/ Q! J4 O& e5 N# u3 J  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: k0 p- f" k  ^1 M- |, h! E
' P+ V+ c' r& Q" z4 S4 T1 A2 T  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ [+ f" I3 e9 o$ q+ y5 T: A' I
& K" C# u, y& H. Y6 W  苏:这样好不好?
5 R0 [: j( {  k9 v3 O. F7 `  q3 B! C' N9 e6 w5 N
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% |( H& {  a/ J" \+ l5 C1 a
. e) V3 z" C/ w  i! S) [- C( ^
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 K! k. ]# ~; V5 T5 p
. G7 H7 [6 j+ K1 k
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% l% Z' B7 q, G' W

3 m& c2 X! U6 E/ z  苏:泰国人?
1 @/ q6 E  i# p! w7 z! k. i8 O
# \( d% p9 {+ y8 z4 Z  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& n& }3 e' r# i" B

& Q) x& O5 `1 b" F  k  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( D2 f/ S9 a4 p, a5 a( g
) y- [  Z% K+ I: K$ n 9 P" j8 s( P. P' u; X4 q

$ d, \$ V* ^8 o! K9 Z. h8 o/ W4 J! l- f! a# l
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 n$ U/ t" ?+ J% ~; ^, n
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-11-17 22:47 , Processed in 0.052292 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表