杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93414|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 ^& W9 p  S5 _, {" w" \% Y8 _

. Z0 P6 `8 L9 D5 x& z4 d, B[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" I4 a, r  [% }! C8 Z; y# z, C. ^3 X[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 D% o/ F8 m+ o+ m4 [) g[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* }! \8 h1 X/ b1 s  C* X  B
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。) [2 Y4 Q+ L: @3 ?0 K0 h
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' F3 n1 G  E. h6 H& I% g3 `* ~

# J2 C2 z" k2 H, k& A1 J[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 [1 h& U+ X& E" g# }, ]2 y! V# \1 G
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 `4 Y/ D' C6 v/ l3 b  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 |) v6 j! V5 W* H" R3 e0 S  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 o" M1 {9 q% y  ^/ h$ H  Y+ V- _  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: F+ w' c* o) |4 v# X( W! B( G
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* `" K  D7 M/ y+ N9 W+ O
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 t+ }( W7 b. A4 i% {! F% t  t  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ z- q! @  ?& j
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ w4 N& f5 }  K* T/ F+ D, v
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" H* B1 _1 D1 P3 `, m
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ m. F- l) N7 `/ R& o3 I; U' ~
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 z6 _4 _8 K+ t, Z9 @. m; z+ x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# H# r. ]3 c# n! u
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# B* i$ @9 q6 B4 G& l% [
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 @0 u$ C3 I, \( h  [b]弗:[/b]不知道了……( m& x, g: S  {& a
  [b]苏:[/b]记不住了?  `3 t, w* n* r) p" Y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 p$ ]/ \) n; J3 F# }$ q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; m. t8 o$ I6 X5 N
  [b]张:[/b]难。
2 k& K6 T) e# P  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" l" Q! q; H; J* J: r' A
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 [6 C9 r! T) T# l& t4 g. b+ ?, q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 [& j- Y2 ?5 [  x/ S- O  Y  [b]张:[/b]是的。2 Q1 S2 W' k0 r6 {: _
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 Z& O. n6 h: G8 L7 n" \# g- k
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
) v% x  K  ]/ B. z  Q: \  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" K  L; g) T; _, W  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  j9 C4 D8 G+ s' ]+ c* j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! u3 {. {. ^9 S5 J% _  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& D2 F8 P8 D* u  X
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" d& o) Y, T- Z0 {! L) f$ `+ j
  [b]博:[/b]政务参赞。
- V2 V, S  B% k* ^* ~; O! }9 n( h, |  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) I1 z3 T: S/ R  K5 H
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, z. C8 J8 W  g9 W$ a/ B4 s  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 F$ U! A9 M3 K  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 Y+ s2 K) ]8 ~! @3 u8 B9 Y& T! a/ v
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 H( [& t. @; t. i9 t& u  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 z5 Z0 `" q1 J2 ~+ [3 D" ^; j
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 ~! {0 m5 ~: W3 ]  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* t" b6 }/ {% n! G( @+ Q  [b]苏:[/b]没有教科书?
! R$ ?5 N9 E3 h  [b]博:[/b]没有。
# C( C" G' P4 s6 p+ `* w  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ K2 N: h' X+ O# w! c  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, ~: Q  ~' {- n9 O% k  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 o2 e/ Y" ^# |' L# [  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" h' e1 u! d7 D+ @* y+ t! b$ I
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 N& I0 s+ L! B" \: o  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ Z. ]5 ^3 j- K  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 F/ m$ I3 I; ]  M* r2 g  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: Y, J" \2 J4 Q( m5 Q1 m  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: M# f: g& h* ~& x- K. ?% Q# k$ {
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* G  ]( o4 F- U* @/ |+ G+ ~
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 T5 H" e( J* R0 \! N3 J. `3 Z  [b]博:[/b]截然不同吗?
% V/ w# k- G# i  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 i. t4 S+ D4 o  h: f+ G  [b]博:[/b]……" |1 ?4 U: s% _! S0 l& r
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& S+ w/ n& k, T9 A  o" H/ ]0 a  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, O! s# w! Z/ s: \) c( ^" Q
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 B1 i! d( y% ]& g  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# q1 ~- Q! @; U7 h, L/ x9 w5 E  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" n1 _( s/ {; X" G5 C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* k, O# Y  V" l+ v, a
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ N, `/ B) f6 e# i5 V  (四位均笑。), L' U! X. n- i+ U+ y4 W/ r
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ y& `8 a1 p4 @1 T1 F3 W: g
  [b]苏:[/b]为什么?) M- F( A: _* U6 w' c0 Y7 T
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ x7 T4 }3 @( q! S& B  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 V0 u% u& `; g4 x& A) R  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 j8 c0 [6 k9 Y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, y" J* F' L1 w& E% ^( Q! Y( ~  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 u* k  |6 X$ _8 z2 d  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, J0 \! H) i8 }2 Q+ c/ l* ^2 l
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 C* d1 R2 l! P7 t/ U9 a
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 e2 u8 j" z) f* J' q8 |+ ^  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 D& T8 F( _, v/ @
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 p! L9 u8 O+ N$ `( x: v( W  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' V' R/ z% S" r- c- J0 w1 I  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- o, y' O5 z% |6 L% k4 {
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 e* O3 f% U- H7 T5 M1 E
  [b]博:[/b]是,不一样。6 g7 _/ ?- y7 E1 f. b
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 g! d( E. X' M. Y- l$ A8 s+ a1 ^
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 [1 U: O! |" L; }
  [b]苏:[/b]读?
+ F1 I2 m2 t$ ]0 G! g  [1 k* b* w  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  g# }1 ]( X( v# J+ R0 U# p  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ @! D- ^) d# z- d  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 d; C6 y  F+ x" F
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- i" Y2 C( b; g* t
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 L4 l/ _! X# q; v! S& b
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* V9 V6 j: @# V8 Z& {  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. a! T3 |# @5 l2 k0 o, D
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! I0 p( E/ ]2 K0 N# D0 h  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* d2 D* n* t/ R# i" N9 q" \1 l4 U
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ S7 w) c3 M9 C% ~. i. H7 J  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 m/ c! o# \! f  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 V% X8 A9 Z$ ~+ N' J6 ^3 w0 u  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- {0 e  k/ C" Y6 O9 P
  [b]苏:[/b]哦!. R+ E7 Z' d' z3 Z  N& @
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; D' `& G$ [3 o. }: g  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ K# G( Z8 g( }3 q/ r  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 Z$ E( p2 j: ~2 S" T
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  k* I8 L+ u9 K. Y7 J3 V; W  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 k& c8 U  p% Q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 w6 {$ j3 y8 z/ f  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 [) K$ v- G- _) o/ Z& U2 Y8 M( b  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# @2 ^- K0 N% _4 X! a% \! a  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 M% j$ E# d* v3 G+ ~) p" H  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 ]% I5 R& s& W7 C' M2 o2 n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 v) v# o( a) W  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 _7 M& c+ `) _2 p% Y1 a+ Z; }  [b]张:[/b]是的。
( `+ M+ Y5 A- _/ ?8 ?  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& {5 K6 }7 E- B  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" @9 e4 D* \4 R' Z* {( h
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 `9 {8 N5 e0 x* X0 ?  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! F8 B) C! N% e/ p; d  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- a+ _7 i; t- j. W9 u5 A
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, b: B5 `- Q0 T8 t' h
  [b]苏:[/b]我猜的。2 o! D" D& t& l* ~! \- k
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
9 {5 S0 i$ D, V5 X, T) y( U- X: Y1 o
, k3 \! T: @% d: }& Y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; K" E$ Q5 f% ?" j! Y9 Y0 }" t  T$ _* }
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 s- u, I" ?" {. J( H/ z" m
$ v% p9 t: Z" T8 c  ^
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 w% n9 s, o/ F8 P- ], Y- C5 E2 P! j2 s" b1 E% i: z
  苏:时机正好?1 E4 U; t/ t6 n# r
2 t/ w" ?" l7 n; |& }) D8 H
  张:是。
) E9 s6 v% m" _" q+ P: |" o# x+ `/ a  e7 Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ f4 Q# d8 B& ^, S
. w% ~: C8 T* n% A' V* W, ]
  博:公使。
( j& v7 Z9 _' E7 Y5 n0 h; z3 m0 }: H% n. ^* k: a) ]7 ^0 Y7 R
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
0 J. ]2 u. _$ d# g  ?- X8 ~2 Q! L6 o4 o
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( B2 f7 n: K8 w+ ]/ O

8 n4 O; e5 R. e0 s  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  ^! V. f: S9 ~
  h0 ]0 |. D7 u8 V- f
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! n- ~. B' Z& a) P" l

6 ~2 q. w/ X8 T" Z7 y/ o6 H  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- ]. n& y2 {* {" y) e
- s0 d; e3 \  F& ]
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ s" o: t/ Y1 y1 E
4 j) W/ O2 y: l
  苏:哦!: X+ @; N! A, O# Z% ^# b7 T- X7 i
0 l/ G5 F5 C: A/ h2 ]- v- E2 g- O
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 f5 J5 r0 n% Z* S* }, r
6 \, z* i9 g  M  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) \2 W$ X4 |4 V; l9 q! L
  V' R+ a' }1 F2 f7 Z" H# z
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 i0 P! W, V" g2 {* m* ^# \: M4 I
! J7 h+ h7 s" h  k. l! f
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  r7 b( v  j# m' [

/ {, B' ?5 M! v) e. N  弗:是的,说泰语。) z2 c! {5 T3 R9 W

+ H) s$ E) c; I; Z3 y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) E3 i. j$ j, O& j- Y

( y3 d- B4 }7 S6 ]  博:还从来没有吵过架。
1 j! M$ i( x/ S! d, z$ l
; r/ W; v8 h- b3 l  张:是,从来没有。* ]3 B. r- l. m% a% r# a# R

' |( `( F5 `6 `9 |$ f8 r  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 l' f' G2 a2 a/ E6 O( t) l( B$ H
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ n  q: d/ g1 |# A/ y/ g

, P, A, w: Z7 S: r8 ?. l  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( F4 h: w: v8 e& z( H
! C* b3 G% f6 m! ^6 ^( s# c2 k1 k  V  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 l+ V; Y7 C& C, P1 d- ^3 i( m
( F  E4 l  Z- N  c6 |/ k# e
  博:从来没有在那个时候见面。5 r2 \6 k3 w& J9 u4 J
8 L! A% [2 g0 ^7 ~* v6 v! X
  张:哈……4 ^! b3 C: F* f; y( [( j5 Z$ H, u

) _% G3 i6 p/ x; J+ k) u  苏:尽量避开,是吗?
+ n( F0 g  @7 D! I
# t1 }6 S1 x9 S5 c  博:避开。避开。# B: r+ h$ S) I; b

+ d: c% C1 I: A# g4 |- }  苏:那英国呢?. e  ?+ s" S' l  d

. w8 k0 n) \% @  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  A; d0 L  i4 X/ I9 Z9 M8 d: l
( I1 e5 K& h3 {' a, C. j
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 @6 P7 O0 @: @7 w' ?5 @

. y+ T1 r+ T2 i! r+ w  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' X- X% W) e8 b1 e
2 c; @" J. T4 n! n  _  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 g2 j6 m$ `/ p) U8 ?
* S, z. s5 n+ ~  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 _/ K% O& _5 R6 P3 A
2 }; Y) P. J8 }; ?  苏:那作为朋友,会怎么做?' u1 C1 B! C" ^. G5 N, u

8 \6 y! V3 L! n! v: l0 X3 o  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* d* a' K6 e  h& f! y

8 @4 c% h0 H8 N0 _: g  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ I* E( s, t: ~2 b" f/ \' _. C  D$ X7 ~2 j
  弗:是的,会交换意见。
4 `3 g9 N# N3 U. G  Q% Q+ Z
" w- a  B- `* s* W: ]  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 w0 @- p1 I% b, _" m7 ^# H& l6 ]- a
  博:没有困难。# c7 O- q, w+ M- X8 p) S2 |; t
4 n$ r: }: k; S& H9 j- ?
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 ~/ m- ?: i8 q7 r" h& O& Y
9 ^: s7 f  c* S/ d% p2 Q+ w
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  A8 D1 j2 m, c2 `0 T' k1 }- b( k9 m" b/ Q- b) M6 w6 R
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! Q  L( J) {4 q. H; T

' Z) R7 E3 [* @0 ~; o! c0 U2 e! o  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 r) S. k# T7 n3 ?# M0 Z% Z* p+ v% U. Q) `/ }8 A" @
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ Q- o7 {; x' Z+ C9 g$ h. |$ m* u
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; [2 \4 E. D  s5 C. B2 m

1 d) Q) m- u- h/ v2 h  弗:我们必须保持中立。
' y6 y) e  M5 Z* l0 R! u- D: G( V" V! E+ A8 H
  苏:始终保持中立?
4 P+ e# x5 g) d+ Q1 H$ t4 s  {
. C; Z, h9 x7 w# z5 n$ F  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& V6 D: U' l3 O( T
$ E# [; Z  ]5 t# r! y
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. n. B2 t7 ^- m, V/ e' _) t1 e" E9 u- {2 k9 h& F* @0 w: b" ]- H0 J8 v
  弗:但我们不理解啊。/ _) I9 D3 y. t5 m

7 m4 {2 k- u) N4 X1 {/ d  苏:不理解?! `1 h% M: [/ D" i# s, S

) @; Z( p5 }; n7 g  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 }% l' R- b$ i+ P; X7 ^

6 d, W! J& D& |  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ w1 h% T3 _. i! X
$ ^" n0 n! @# X
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& Q/ a2 |/ o' }/ _
) k3 N3 n% H1 s6 B& v
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 L- q2 b9 G" i1 _! _" Z$ N

, g5 |' a: }- g/ B8 \. d  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 E# u1 R0 |' _9 M

" [( u. E( [0 M6 O  苏:中、美是同一天吗?
7 w! O9 l; n3 t2 L
7 x' A" ]" |  y% k8 a  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ @! H3 W5 y% h2 P1 q
6 v( o2 S+ z; R$ z; l
  张:是。
( \3 Z& b  n; |9 `
# g3 R. ?9 z) X# X  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) E& }7 T6 I3 h, @5 B
; q- u' j0 o, _
  苏:张大使介意吗?
. S$ ?4 H( d3 R, D6 t# L$ D8 Y( U" e' h8 @$ |
  张:不介意。: P4 [9 m- L( S7 G

0 x7 Y* x! c6 O% K9 B: e  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% c* U& Z) t* I% E  ^7 q% h- C  r3 F; E6 W
  博:苏提猜,不要想得太多了。* B) A/ U% X5 h2 }

7 B$ i8 E) y2 c! p& \& h# `; ]  苏:泰国人这么想。8 T2 M5 T0 d6 L6 |* s1 ]: u- L
' ^! z, z2 X1 U6 n4 ?( x2 v( q
  博:我们不这么想。9 ]$ b6 u4 m& F( W

7 Y0 f# K3 `4 d% E$ Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" e- I0 N' r/ K. ^7 I- {
  W. ], `  ?0 Y, d3 T2 n+ o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ M  R5 q. T6 @0 c8 E& ^
. f! ?% y+ ^2 w, m- W  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?+ S# ?) I6 d, m; u
* D" S9 `% q' v1 j# y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( {( V5 z6 @3 e5 j/ F. }, _
. H) B" p! `  m' u  k/ O) E  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 g. {+ i; J' U

+ d, W5 E& z) r8 Z; D/ E& \* S! y3 k6 b  弗:是。
% t9 ~3 E% \% j0 M7 n- M& B
5 |. X% X* `0 s6 ?, i" Q6 D  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 F# K0 h1 F  I  O3 d7 s/ X1 I
3 P3 M. ?# j1 \+ _+ m  k: d: q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 a. b0 z0 [/ O. m% Q  z2 @& `3 J; v; b2 l" m7 |( j
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 Z; W" f: p5 J! j# y) f. Z/ n, O+ ]4 I1 T
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 M, A5 H4 W7 X3 T' ]

4 r( w; u7 D1 {( \0 K2 K. T& T2 A+ d, I  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 |# A$ \. t8 W  J! b. B6 S
/ Q' @3 Z8 g0 Z+ \) t$ o5 ~  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- R6 y" q) p+ A1 L
4 k& r3 a  B! A  m, o0 a9 \, S
  苏:大使感到糊涂吗?/ a* s1 O/ Q4 G8 s% J! b
( h. r7 n. W$ Q4 X5 Y7 h
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! q5 C  [: C  U* A
5 o1 V0 z  S8 U: i+ ^4 d2 u& ^* V. E  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ c2 P- K% [8 K8 u; G! x/ j, \1 T7 _, R% r6 }! [- v: l- R% q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' L1 c0 R  K$ T2 s# h+ Q* X5 n! ?  }* c! [7 _
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ n& D( ]4 b7 e3 q- |" v

% g3 @0 `% W, W- v, W  ?  弗:哈……. o, Z( L* g+ g! ?( P- ~

8 F# S0 k6 r& o1 r  苏:每次来都碰到了“革命”?
" y. a  Z/ c) `0 w8 w7 i6 Q1 J; q. D3 k9 i* q
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! E0 I0 G5 R. z  h
  s: j7 G  r! \0 ]+ A( c
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. c+ f( Z3 Q( s7 |. D" K' O/ e+ ~) X+ y$ W3 ^! p
  弗:那天我在英国。
4 e0 G" b% ?! J& _( F' }  {
( b3 N, `# p) O8 A7 V/ V  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% Y, v8 F+ f$ @  P9 z+ i* K  X0 @% g# Y$ x$ w6 c
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- v& w' E- ^; F/ e$ I1 u" \
0 i3 s- M! C  a9 l  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 ^) d% X7 \) r# ^2 w; R) e0 W! e# F0 X5 Q8 g
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: ]3 q' a, f0 {2 Q" G
: q2 |8 m& W3 k; I" e% E  g  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( @& ?, K* d; h. l# o% n$ K) R- _! K9 v7 R
  博:那你说说,有什么情报?
3 t: G, ?5 Q) h# w+ a" ^9 c7 ?8 r1 K1 Q* J/ w
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 _; c7 X  L$ {7 m+ [# H% j' j

$ ?! I; W5 b+ y& F6 G- s! s7 h1 A  博:不对。
( v! F% g. A- v  K
  o0 L) Q0 ]# O4 {6 \1 M  苏:CIA,可能有什么情报……' y9 q# v3 H: W/ A+ l

! O0 S# J8 }) T9 J# t' ]' E  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ ]0 ^1 q- k% R0 z5 V0 S

2 H( _5 G. u! M+ U' `. \  苏:不是事实吗?
4 a" U$ L$ s) a  W" }- B" i( _5 k2 ?+ v  G$ ?$ w
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 e( V; q6 D5 Z+ b# W; Q: I

6 r6 l9 z! \$ H) ~  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 F. T9 I; ?4 |8 w" L# z, b" g3 D; C$ x+ V, u$ B+ `
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 {/ _% l8 }6 Z" n0 {! w* g
& F; w% B6 @, A5 }7 ]' ]# k8 |) b) p: d
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" x1 ^* P: f& v4 X  {- k3 X
- d# V6 M- R) C# t8 f6 I9 F1 Y) W" p& k
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 ?0 p' o/ r2 n5 E) c) C. u( p1 t6 T" _. I; ]8 n5 G3 I; J
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; r, b  |5 b/ s% d  A

7 o* w! E7 D" G* I1 i! `) d  G  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* e* `0 [1 e1 R: k! W  [7 o9 Z% s! F; n! x1 J5 v! q
  苏:为什么?损失什么吗?8 w8 I& j( C( y! s3 |
' \6 q0 M: o1 ]- i5 K
  博:是。哈……
' m! E# h$ q; }# {; e, F. o2 R, w/ u! e0 P
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 R2 m6 b  }$ r0 W0 b* U0 k
  O9 i  X, O# r: |5 q" m1 s" t
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. d  J; @8 V' y8 q
" U) Z' p: u5 w0 u  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 Z  a# ?2 J& E5 }1 r4 D. d9 D4 o! y. d) j
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 |1 ^8 n3 E4 {1 m- l1 Y, X$ [

' c( v) r+ \9 z8 z  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 f  n- L2 O7 I6 p! x" w2 n
& Z9 b7 x) A% p1 o: K) Z, C
  苏:这样好不好?3 t" |+ g2 E; a
/ {) Q& C; g/ m& x' j( a: J% G
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. O0 f( E2 _7 o7 J0 ]8 z- H

2 H. S9 Q' a% {% O. i  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 C" N5 U% U6 g' ?7 X
+ w* S4 ~0 E$ f8 p+ a+ U  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, B4 E! A3 y2 ~, |" z& u( {+ r
  苏:泰国人?; }7 _7 N/ Q7 v

8 o' |4 G0 q, K' `, C$ `  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& V( l7 n3 ^5 G( d+ E9 V1 c) r: C$ ~* P8 ~, w& [
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ f: R. w9 M' u8 Q

( ^6 M8 c5 p" _. [, o " b8 \9 W/ M' K
; y  _1 @; E, }

4 L- }, y: N+ \  u# b  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, J/ j6 Z' B, r, W" M9 w, H当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-21 03:02 , Processed in 0.055013 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表