杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104971|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 H6 W  z3 P2 g0 i% ?7 u. n+ y3 e' j6 O0 V9 I* x
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 H# L6 \6 C# v! T. {[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* ]. q0 B3 N% i! E. S  P" ]: O
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) \3 N! e) S+ Q8 d% r, g【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- |- X3 V2 n  M
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- I5 _* {7 n9 H) a" {1 z+ L* D) \7 }0 r. f, {5 D, C- P
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# W% s0 Z& J& B6 f7 Z; X* W8 S[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; D; J( `, F2 m9 o& @  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ \/ a7 b" W9 {1 x  ?  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 i- ]+ H# c! P8 W
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# D/ W6 L, P9 D. {) v: t" H
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* M9 e. r& B* u/ G  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 W% o  \  |+ t" P8 j& }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) n; B3 [/ Z/ ?9 h$ ]9 U. P  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- C" S- T7 D9 R8 W. S6 D  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 Y( `2 Z6 V( O  N" a- a1 J  d  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ \0 k" ~/ v& `7 W6 }3 j$ [- A3 x  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 F5 h5 O5 n+ V5 {, [8 A9 c
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 t* _* G' ^. w5 \" x
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 K! B# R$ W* m: b1 m  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 X6 _# Y% H3 y1 \# e9 v  [b]弗:[/b]不知道了……
) v# C9 q0 B2 p5 L1 r  [b]苏:[/b]记不住了?9 B4 U/ e1 U" R7 C* j) i
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& X1 u0 w4 E- [5 H  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) y" F/ A6 W6 Z' X5 G# b3 F  [b]张:[/b]难。
0 R' @* d3 O" N7 Y8 `2 T9 @. L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 i6 J9 u4 g% O. U# r0 E
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! _- o7 t( V+ I5 a$ x  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, G; n( n2 d2 F( \% r9 k2 [* w  [b]张:[/b]是的。
! Y) P# Z9 i2 U, a* K. A1 J: }- s  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 P  n; A5 b% h  Q: [# h2 L; s' H  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# o" d% v; U3 ^# S- u  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; H' v# j; H0 A' i8 _+ T% w8 n3 ?# ^  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- D  t! U7 o2 a8 C
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( n  E/ Z9 y; I/ B& _  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, O9 f$ d5 P% |0 I, Q& J  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 R: o8 ~6 i: l2 S9 B# R  [b]博:[/b]政务参赞。8 I- ]4 E- F- X4 Z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ Z/ s7 K5 n5 Z: Q5 {7 G
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% W: R& \! {+ B  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( B7 ]) o" V+ Y! @: Q$ ]
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% V) w7 d& ]0 f; g
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 p( j# Z2 r9 O' P; H; f  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 W& C' a7 V2 c0 K. h( Y. l  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) w8 j/ M, W/ n* B: h4 ?' q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% N# J  c! A4 s: r3 Z2 D6 O! @  C
  [b]苏:[/b]没有教科书?
! ~& D. r; O& @, o2 J  [b]博:[/b]没有。
$ U/ U4 T0 a4 i& _4 x$ c" W  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! h& Q. y0 n0 Z( c- ?  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* z( o# M' J/ ?0 t
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& L9 s+ P' |0 L7 M, E  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- z; T# z! x+ N3 }  f! f
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' K: F* u! m, _9 _) O) d) |  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, `+ X; v( ]. `6 w* I# k9 J! c2 ]  [b]博:[/b]应该是语音语调。% |. J1 u$ ?& x
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 t5 m7 Y/ T- J, m" D  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 B6 D3 W5 f, P$ w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: j9 Z8 N6 x, _5 S- O* D  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 B' V9 U9 a% Q  [b]博:[/b]截然不同吗?9 d# ~) P% \( z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" j3 i' |5 N5 s* ]8 C4 S
  [b]博:[/b]……& q" _- f4 ]" T, }& X
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 ?7 N6 W8 I1 y3 |" r; F9 Y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ p! o" g+ T0 C3 j! e' ~* T
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?' q% D/ S! _4 M8 K% h
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# G. v. Z6 R2 `! e; x2 g  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  A2 j2 x, t& g  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ X! Q7 |; H2 i9 m4 ?& z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& f# V: m* |0 N2 b, s5 I  (四位均笑。)
/ F7 P$ ]: Z# P3 b7 ]% M  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' I2 f' C  c; m  [b]苏:[/b]为什么?
6 H4 S* T6 ]1 I% q+ e: D0 R6 u  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ z* k( J4 {$ f
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 p  `" \: f/ g# ?2 _& I# h  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 `  D, n" P7 |9 t- M% v+ }
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! T. P- k& O2 W2 Q8 N  |
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: q$ o! ~: P6 ^, q! g  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- h/ w% G  R" \& `# K  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- @% F0 r' `1 a/ O; {9 G7 G  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 r* n! y+ x; O! ^) j$ N  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 A( m# w7 O* N9 d6 Z3 v7 \  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 ~* @6 M! F7 ^- {  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. R# t( r, `2 H3 x( }& E/ r
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ p. @. J- T) n0 [' Z2 Q8 X  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。  d/ T8 n, @6 _, v
  [b]博:[/b]是,不一样。# d( n1 o0 G8 [4 i
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- j- U1 `3 h5 w9 U- O- y0 Y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: Z; X% n* ^( |, k1 j! d3 d
  [b]苏:[/b]读?  J# {  h+ G9 p6 ?& [
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' N  z. C& m% m  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; `6 L, ]( j9 K4 ?5 w/ J  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# @# M( ^7 Y. D' w% c3 p  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 v& c" X: i! a) [/ S; K+ {
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 D& J: {$ p4 g/ N! b
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* V+ I5 I5 |* j8 g8 H, t/ Y0 v1 I  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! M  m7 r" \% ]6 J0 i, j
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# Q7 h5 x" t! X  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 T, h/ h6 F9 R. c) t, [) o
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; ?" y$ w+ V' t2 S  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' `: N4 g* O: b) P2 @/ S
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: I$ w' h9 s0 r; E6 V, \/ f/ Z) }  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; b1 \  R8 X& _7 P; ?/ M7 v
  [b]苏:[/b]哦!6 k& R- F' j: P* h2 y& d/ y2 N$ U2 m) r% J
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% M2 ]0 C- R+ z1 P$ x
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* ?, d3 b4 X' J  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  w+ [! z- }! `9 t, z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- ?$ f% m9 u3 t. @# E) H5 c% i
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ t" Z; P. b; h& T( w  u( z, w  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! z3 \9 c% W# F- K5 J  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' Q0 c6 e5 F7 W8 F% Q9 M( L
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 I' c6 `% ]& s9 a! U  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( j$ h/ Y; b/ F3 y, T  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 A- z& k2 @* ]5 }9 `6 P/ v2 j) j3 ]  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 `  w- T2 p- }7 ^' O
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ o: p" Z3 w6 t* T5 g2 }  [b]张:[/b]是的。) R- m! j8 J' F' N8 K+ F0 H
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 T$ Z9 V& [7 z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 F( i* k4 B& t1 [% a6 g5 d' {  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- @  u% q+ u+ N$ b
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, L$ @) l5 `  M& @( M! \' C
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 W" U  W" U" X6 W  i  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* p0 o# d1 E! d$ S! c  [b]苏:[/b]我猜的。
0 {4 U7 I9 a$ b  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: n1 f3 u1 D* J9 B
6 I3 ~, v5 N, \; y# W9 f  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( d+ y0 Y9 E8 y9 v( e; Y
% k+ A" k( m* o  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 T2 b. r9 x. }3 H# X3 w' `, @1 l1 [- J2 l  Y0 u% u, d) C
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 F( u4 g6 `- y" f9 H, d) P1 ?
! B$ A) Z8 R) K) K& y' m  苏:时机正好?  k5 `7 ]6 P) V
# H, K( j( K+ t/ N
  张:是。! t- a3 [4 {8 e- _# Q

0 j" T. p% K8 y$ R; `  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ |6 [7 C# S: i; R3 J9 N
4 \, U! L1 ~% [( F# f4 s8 W. m
  博:公使。
9 R( B: ]+ o1 J6 c- l# F$ `( ?
" N) `" a5 e1 z' S( }! {! o  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; S+ B* e7 A0 `, b$ c

- J; y$ Z& y' y# Q- L+ |  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 p# h9 I6 j$ [

2 U. [7 s5 l4 n5 C# R% U. e  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& Q/ d5 p  y% q. B6 x6 Z
; q$ |# b/ I9 U; H$ f2 o$ W4 D
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, z# u& i/ ]7 C- ~8 A* W$ e

( c  j& [, x/ T3 a, ~( ~& g  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 B  k8 }7 I5 b% H! g- w

( j: s$ c+ r! o3 O$ \( p; N  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 O  c2 ~$ `1 h% b5 y/ [9 k" V# ?/ K$ |2 h4 V  r
  苏:哦!
4 p( p+ r' |' }/ F4 B2 O2 g4 C
  博:这位是真正的职业外交官!哈……% @7 E, @" \& n5 [9 {6 [+ B
' _4 z/ M4 f+ I
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# \: V: L% N( c' U! v; t+ T- ?9 }7 B. w( s% ^2 Y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。; N! V+ B. k% i
: [1 C) `! Z- b; h+ q; T# q; Q! K6 `
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ s7 ]% i8 ]  W, B) E. |1 D

, c4 t* j4 i) ^  弗:是的,说泰语。8 U: T! K/ e6 t( a2 o

$ P5 Y* [; @% m- f4 |  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& x# ~/ _% o; N$ F) d( h( j
, o1 f' \) c/ R# z5 K2 {
  博:还从来没有吵过架。
* |8 [# O# _# h9 \4 Z4 y6 D
  I  D4 [# v. v% j; c2 J, z6 d  x  张:是,从来没有。
/ N8 f- W* b" ~( r/ n+ g- s- Y- @4 t
  博:用泰语说,就是“还没有”。# a4 B( ^9 q9 v1 i9 C, R
  D' t1 w5 [& X) |; {
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% m% c0 S0 p1 {# p5 {6 A

& B8 N: `" C6 ?" v  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  O) }( b, y( O9 L

' L6 S( f: I  O7 s1 l' ~* K% J  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; Y1 l4 C8 @/ [# C1 j* K( p1 [' S# x' _' B2 m* x7 t+ y  q
  博:从来没有在那个时候见面。! h  m( b4 k* y( u2 q6 q, q

4 I3 u8 M5 Z5 s' `1 @  张:哈……2 p. u& [9 k# t- Y' k% q% y& }

) @7 `# q) g/ y$ \6 ~  苏:尽量避开,是吗?5 C( |' r) A; h

5 S7 s3 j; ^5 W5 n* C4 V$ i8 l  博:避开。避开。+ Q2 b$ Y  f" }& o+ ~
0 Y2 O& V0 \( u$ k) I6 U
  苏:那英国呢?: t3 ?+ s+ O" l/ D
: M2 Z/ `& H; d- o! U+ s
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" i6 r8 a, }8 V2 x! l' e( p0 ?  V
& C  W* o0 h9 a) ~; _  C
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# i, f6 G5 @: }. R( g! ^  s% y- E2 \5 \7 b# Q* |+ r: ^! _' L% p! \
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- ?6 T) L' i# V# G" W* S3 E! f6 e2 n3 g' w8 o
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ g9 x- W8 E6 B: T. l5 }" I" x- g! V) N, O
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; r/ z) F( m, r" z
' o! B2 p+ x+ E2 |0 O) K
  苏:那作为朋友,会怎么做?
" [1 K' e7 x0 H6 h: W, R4 P7 f$ R- o, w1 a
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, }9 m) h, U6 ^( i$ q1 o
4 n* S6 x; A+ r% m
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 n* l# X, ?3 V9 ~7 q& U- F
4 Y& n: X. I% ~; L  弗:是的,会交换意见。' e4 F8 ]2 {! L2 k( g' e0 I/ J

7 f8 Y, H& `: Q% ^+ ]  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; Q8 l! G9 K7 f$ `  u6 l

0 u% }) ]" e  z' F- }6 H* ~  博:没有困难。
& g) q; J1 h% b0 D
: s2 d' t/ }" [5 y( @  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。$ \* r2 [. [6 @: z( P7 y, z% ^  q

$ ]# g, x, C& M$ a6 ~& s) @  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. }- @8 a3 E6 v5 V/ U. i$ a

! n2 j+ t6 h- l, Z% K+ E7 ?& X  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 y% M- j7 `/ F! P7 T! ^
# \9 b6 ~( M' c$ A  V8 s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& x- q8 ?- G% z. ]7 U
" H$ O% j/ d( H/ K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 k; C9 c) K- D: Y9 j2 ^: r$ D" f4 g, s+ G) q/ c6 T* K
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; A& W/ L6 s: }  ^
4 X, q5 d/ ]& L  弗:我们必须保持中立。5 `; z: @# ^/ i7 L8 }  Z# t' H

2 g' n% v+ }, e" J6 J  苏:始终保持中立?1 m& a0 R- |" i8 T" }$ z: }- O/ i) ?
: @; i7 d8 V6 Y+ {; T
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: r1 w! L- G: b' C* z

: N# A4 q+ \- l8 \; y' C$ n/ e2 D  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& U# D, R; K/ `* a# Q# T9 l
' z2 I* I5 y  Y$ S0 R# v  弗:但我们不理解啊。
& W5 H3 ]0 T; Z2 v& S# Z! r9 f6 L1 G) q) r0 G4 y& \( `  X
  苏:不理解?& S: g8 R6 `% h- w9 T
( Z8 ?9 ?  _" |1 s# ?5 B$ f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ m, F+ `& {3 |3 u# _$ o  l% U

3 V1 M* @# R; W/ N- M" C+ o  u  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ i( g8 X3 U1 j! ^( j3 L- f+ k% A$ B# A
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# d3 i+ {, D2 ?% C0 }/ q3 F; W* e7 {) q, S; C/ L
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! e, w" B7 s  H, h2 p+ Q

# i1 b! L0 q8 H& O' r3 }: p  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' s$ x- t; Y1 [5 C' x

2 o3 ^* @% b' }3 A, o  苏:中、美是同一天吗?
1 B: B0 n. J! w( \- S8 \' @* t  X
, M' B6 [7 O; D/ n" `  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 y0 f. v+ A2 x$ `: c) X% Q: E/ q) j

6 v7 X+ e) A& A2 [  p. a  张:是。( Q1 i7 I9 c- y7 o/ X9 Y
+ L( U5 W0 g7 j9 O
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ `* |' h! M7 O
6 z5 T7 a/ B' y9 ]8 R  苏:张大使介意吗?" H" t% n' w9 m6 m8 b$ ?
* Q% H# [* |5 O5 |- F$ e: p
  张:不介意。
7 j# Q+ M( c" R% I% I4 @( G3 F4 t  a* m1 S4 M3 X1 c
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& ?0 I2 l( G4 p5 C
, W& V9 w; O# o  A1 H
  博:苏提猜,不要想得太多了。/ L" U! s% L( R" U( O. ~. V

( v6 j8 _1 d/ f' D  d4 W/ V/ N1 l  苏:泰国人这么想。
' j- Q$ _. O$ q! U* l- j% s. d% h7 s
  博:我们不这么想。8 }& v/ q7 ?$ J. E

1 S: C& E# m4 b6 p  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% F# T1 Y4 |) ~; V8 ~3 w
6 z) b% d4 C5 G& w9 t9 d在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* P; i2 {, Z  Y* l3 J' Q) ^  k0 y# z: {& q: g
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 L, l! s% D7 m" J6 I6 k' W( _- A
. S$ a: T7 t3 G
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 D5 Z4 L2 ^! ?4 ]- }. p9 V% O2 u
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- Y* l' k) U1 a
" |; W  l, i9 v3 ^- S- o; d; b7 L- C  弗:是。
: Q7 g6 \- k$ h: R( c  X" V5 O  \
6 h9 k4 x; z! S' x1 S% Q9 ~  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 E: |" [* K+ k$ j! W+ s6 g, r2 ~
/ v* t+ _% M2 I  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' Y" d! x) G$ K  f! \8 ~; M+ O' l9 M
3 F' b: m- q' U$ ]
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ F" ]! [3 a% z5 D- M1 |, I( U! g1 |6 @2 P6 D" }, A( h
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! c4 d; {  c) @3 K# o/ B6 `; i

  h; t' [6 b$ r3 G# |  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 U! w# L2 o3 Q4 g4 Y* P& o2 |3 @$ Y4 f
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' N( ]2 [! a/ q- [; r" D3 f8 O( @& D" J2 f7 C
  苏:大使感到糊涂吗?
4 }) l, G+ d+ e3 s$ }
1 H; e' F* B4 F  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 V5 ?, ~/ d$ P7 y2 k+ V* x! z% D1 k4 D2 v- b! G8 |$ T
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 w& v9 z/ C4 N) ?
% F$ B3 X1 O+ X2 P2 C9 _$ t
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 Y' V, B& s! Q
1 j6 d' o. C/ O1 q3 d/ |8 A  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, Q/ A% C* \2 d, A$ R; P% P0 [

6 ?' B! i( U; n4 P% J  弗:哈……
+ W1 e5 q* B' |8 u. W: b# W7 R0 d  r$ L; z) Z2 a
  苏:每次来都碰到了“革命”?
% P1 j4 X6 \8 E' u- Q/ M5 D, u' b* f
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 j3 E' X/ B/ q: [) K, s
* }# Z: j" A3 S4 f: {  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ T+ Z8 _9 n. {/ A- z) h; j# o7 O
1 ]: s" y0 l; D+ w0 K+ r* N
  弗:那天我在英国。, `$ X4 L) d% @, ?3 |
" ~# J: t2 h8 t- c
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& ^4 H' t8 z0 N1 Q# f+ _
8 o% p+ F* w, [4 o0 y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 T% m! s. D% y

2 B+ w' L/ u& J/ c0 ]4 b  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! q2 M4 O' F: f; A: w7 M* D% w* D/ v; |
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 d% }4 ~+ }' c9 x& y6 ?2 @0 T: @  b7 c& ]! k& s
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ @# q+ t( G# H! u) r* t% A
' Z  Y+ `5 U- M- F  博:那你说说,有什么情报?
; c# m; M. X5 ^9 w; |$ {7 S% u% K. J
) f4 d; R( x3 s  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 l1 u# |' ?1 l5 O

- b, M, r$ c( s& _/ W1 G: K  博:不对。) ^4 k- a8 w$ _) i) ^' H8 G4 J

7 ]5 u2 ~* |# v  苏:CIA,可能有什么情报……
8 I, \7 D2 ~2 b( f$ A2 {  S! y7 ^5 }4 t  f& m5 {5 I0 c2 }& }
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 ?+ O; g8 m% ~3 ?. r8 z/ \2 q, S4 D) D
  苏:不是事实吗?; p( G; V3 `3 j+ R8 F5 o& q- Q" i2 ]

: b# j* [: |- \8 |0 U$ A  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) S" z2 j* M3 ^3 d! I% S- q' S& \) q" [. n
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& z7 u% ]0 U8 {1 T1 b$ P
( x( h2 L# a3 |7 V! _" L
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( L+ z; ]7 U! m
8 P3 w( w; q7 A; F0 I  S  Y' b. e  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, G0 l$ {8 `# X4 S; ^1 Z0 j
. j- Y6 g( f- a6 P4 `6 E  O
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ B$ }" r# R% u7 k9 |3 I6 u5 H: h! l0 v  m: V% p
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) c% ]8 }  c2 z: V  w9 M; M8 u. M/ u: c$ b" }; `9 Y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* `% W, F% h$ p5 U0 J, U; a6 V# i* ]( E
  苏:为什么?损失什么吗?
+ D1 ^& n) c, e4 ~6 @
7 B$ n; f. Y7 U+ ^8 E  E2 s  博:是。哈……
$ r; y7 v" m; a' P& B' g# k3 G. U2 h2 S% @+ G
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# Z3 u3 X) N( n0 ~. E
& q: a" L0 z1 U6 v0 P. h  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的9 Y8 v) ~' E7 \% n
$ ^- W, z, e  u1 O4 _, @2 \8 j8 K
  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 x1 D5 a; u- f8 d% E) h! D: h, d5 V: {. ?& f0 B) g, b* q  L) C; O
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( @2 E3 R1 |! U2 r( P

" @% ?7 R' i! P& G7 b  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 D! Q( u! X3 W: N

3 O# v4 P% g, |. }+ \  苏:这样好不好?5 R' @5 p+ p0 y- g

  i. ^1 {2 S. @8 d  M+ X* \) v% P  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: F6 K  K& u# K
. _; S' @4 S- R2 {9 `( r8 ~/ l  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 d6 _7 a0 d7 A2 H5 ]4 ]$ Z- W

# u! W8 P1 p1 ~- x' Y1 h  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 N4 H1 Z" r5 b* p! f! _

  M6 a* e6 C/ ~$ _7 k! B  苏:泰国人?* e# y( _; q. p2 I

9 h/ ]4 o( I' d: V  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  r1 q6 u& F4 L7 b4 s# \* w5 L" ?' J5 `# D6 d# r- @/ m0 n
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 p% p: e. H0 F* m$ C
; I" O- X: V4 C

/ ?. k8 A& J+ q7 V
, f. c1 {4 K+ t' f- u
7 d7 d$ d/ d; h  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, U* W2 T5 C1 ]1 C8 R  [! _当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-26 20:22 , Processed in 0.436978 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表