杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115603|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) j1 {: u+ l) C9 L5 R0 |* Z, h

" E* V4 {- i" g, N$ @) g[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 L, m- T; N2 s2 h
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ C/ ~4 e9 b( M[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 I% R1 w3 }) W6 B- @2 A【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 k1 n4 x! N( b, v
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! p' _$ M- c$ t* d
5 L0 `' g' S" c+ F+ R) ^
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 L6 d6 j% j' }' s3 W* ~[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 [/ \6 T* k1 ~6 p
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! ]) I' e' z& f' q% E4 k
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ ~% G, Q) ~3 O5 C6 c" O( d# p7 h) M  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 |- O9 ^9 H+ Q* V+ ~+ `8 q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) a! j. \# |/ ~0 Z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: r1 ~4 f7 m+ f0 o  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ G0 k5 Q: Q. R) [3 S: z6 S; R
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 S$ a+ `4 W  `, |  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! e. `3 ]2 d1 U& @
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: R7 q8 A# @- ?# W) U$ H0 D7 L  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, l8 O) e: o1 ^
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! t. V6 V  |/ c/ K9 r- q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. c. Y4 g/ [- w  F% C$ ]* O  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" t$ Y# f, ]9 b+ Q$ _% P$ r7 @
  [b]弗:[/b]不知道了……" D9 Y% h2 j4 j/ f1 K, a
  [b]苏:[/b]记不住了?4 ^9 z5 y  u- O- G( n, \! H" a
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; ]; ?* H" w3 _/ r  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ s0 l6 L. ]+ }2 W
  [b]张:[/b]难。9 a/ \! L2 g1 Q3 c
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 B: X& B1 j4 U/ W  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; `  D/ c( q& X, u! a" w+ P5 g  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! Y1 f. r  c, I& |
  [b]张:[/b]是的。. ^1 d9 ~' f$ h
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# R7 d, I  `+ m. W2 [  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" M8 m& i3 v! {& {+ e
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 ~2 X5 f, V" x# R$ W& u  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- ~7 B2 F: N* h9 \5 B# f& h: G  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- o4 L" s( U( P/ J' h8 o  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% i* e; X, h6 x& L+ l9 V- x  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. f7 W5 j) i7 p; i. ~% o: A
  [b]博:[/b]政务参赞。' B8 O5 ]5 w" ^: `
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) f, G+ ]% r9 }& e/ ?2 `$ }
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 d3 g! [) ]# L; B  F% [* }
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, o1 K/ U7 e9 {" f' \$ [) O  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 F  I% A! Y+ k! X+ l* ~0 `  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 Y$ k3 o8 t, ^+ V4 a
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 y' |, h' ]4 o  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 w- E3 X5 A% P6 o8 S7 j3 V- N
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" @# E( p2 B7 `3 ~  T
  [b]苏:[/b]没有教科书?
( V" P! V0 G" f! b& `  [b]博:[/b]没有。3 R* W4 b# w+ n2 k/ l; ~, B- `
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 R4 {. l5 S. F; y( J& ]  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% ^8 }6 i( |; M  O' X! O5 c  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* e) [' C4 _( k$ E9 u7 j# A
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& W' ]+ {0 F! v; f# `% @& h( z  }  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ F6 T: w6 m; S: a) E& d
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 k/ f# I; c0 d$ ]8 I! ^$ b$ E  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 {; C6 P& h3 e
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ ], C0 y. F0 |$ x1 H
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% l- X' P! S$ d) Z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: ?. w) A- U5 O& ~0 o
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ A$ Q, b6 V3 s, ?/ |4 S
  [b]博:[/b]截然不同吗?2 l# q0 ^6 o9 G- |1 }( i
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; c2 `) p7 I- N$ i0 a  [b]博:[/b]……( y/ s% Z! T8 u
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. o9 Q" t9 ~$ y+ L; O
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 |9 ?, v: O7 b) e5 n  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* B  l/ u- V* P; P# J9 s* i
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。) U$ o" D/ m! g  c3 L
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ k1 D! I5 x, |0 [
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- d( G6 }5 G6 @$ Z1 R/ C" ^( h, A  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) b  `* V% B% g& }% Z) v2 e  (四位均笑。)
& u) K. o$ [  H; Q6 t  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 m2 q! D$ Y2 `4 _& |  [b]苏:[/b]为什么?
8 c2 a! ]$ _; {, T" U! s* s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 J5 _- J  `) u  e. N
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ Q! g, F2 e4 U- I6 B. Y- N1 t# p  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- R/ d) a% u4 w+ ]5 |, p  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 @, g" Q/ S6 K2 t% J, V
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 C2 J* F3 G; o  _8 F) H  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. W: x; ]2 R0 t3 P2 p8 n  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 c# h$ W# y. I8 q2 t" r6 D
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- ]: ^# \6 F! V  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 t9 Y# n( @) R
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( N8 x; B6 d% E, v+ I! [
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, T9 C2 {9 v# a
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 e# s9 ~% h" Q$ v" m1 ~
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) o! b1 w+ H3 R% X, @6 b- c1 f, I  [b]博:[/b]是,不一样。
! t, S" k( ^9 I0 v8 ~" G6 U6 S  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 P- x: W% y, p0 I' I, s) R+ v  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 t  L) C5 k# @/ v  [b]苏:[/b]读?
  ?* z3 a. g6 ^. \; I+ u  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 E! f9 w5 {, l, P% v! h3 N
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 n+ Z; s. K; d$ @. U  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 F& N9 B* _5 H; H  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; D- v  u3 z' Q4 @# ^) ?  ?  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( @  N( I* a4 S% W7 I3 ?
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ \7 k9 p/ n' a2 D: ^2 Y6 G
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ t; h6 W. Y8 l' s# I5 ^
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 `2 i4 v/ C: Y% e& `" Y; m  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ e  m/ ~3 I& ?% P8 N0 W7 [  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& e" |) ~: T7 K# y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 e7 c$ p, ]. \' N$ O# o6 k
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 F; c6 r, z- L" q  o8 a4 w0 d
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! h4 [' z+ F( Y
  [b]苏:[/b]哦!2 G+ \0 E- S6 W$ F. q5 T
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- H9 ?/ R3 o7 C. Q  H, m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* ]: I4 y3 s* B1 A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ J2 x* m$ k$ {* P* x$ l" L  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ t" w, x- Z/ X8 K$ U+ K
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 F, w7 M  r9 a: Q# Q0 [7 K
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
- u  I! f( ^' e! _  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* W7 E, i, G1 b+ y3 N1 k
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  e: I" |$ h" B0 j  Q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. G0 D9 X+ ~; s
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% M" Z' h  a& Z* i9 c  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 [  d3 [& l8 N( U* F3 i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' a2 s$ m% W7 V( x
  [b]张:[/b]是的。, {  g  |/ f! ]) ~! [
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
; P0 h$ {, Q! n+ r6 k  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% c- G0 B" a6 v% |' D( `/ O: s& b
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' Z3 r% H- k; A6 H' h* [
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 v7 O: Q3 H7 r2 ]& f1 U( C
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 M1 \+ l% Z) T+ h- m
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 X# m/ t- s: W/ j  `! d" A) W# O
  [b]苏:[/b]我猜的。
( |& }6 P3 O1 ~9 }3 I5 @  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 Q! P# G0 u; y, `2 e' f2 z2 m$ C$ q6 `; D8 J
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 `* f1 G$ o" e8 C& o5 V
1 g' ~3 O# t3 B  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 D  D& p9 X8 k# e7 a
0 Q; h' B% b- g( S  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ ^6 S  ]# P; Z" |
/ z3 F4 J% O2 L! T' z* V; x
  苏:时机正好?0 H+ ]  ~4 R' N, B
. y5 F4 o  f. d
  张:是。
: _% U& D# G, V, M* T' v9 I% d% Q% v$ a7 I. f7 c+ d3 R
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& _4 ^. L9 S! F# x* b8 w# Z! |: N1 L% t) S  G3 k# O
  博:公使。
1 ~  k9 S" |" h- v, i0 B* e& M7 }
3 v4 u5 @4 a" P" Z- |+ [  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. x/ c. J+ t* y) d
7 B' g( A5 V6 D6 u! x& \  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ V7 \% B+ G2 F  J0 l& O  Y
% R, i) Y! k8 C- j/ G! [
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" e- N' `- h5 R. f! e& L
% C+ V5 Y: T' I. ~& _
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 ~  y4 Q7 }1 t* }/ n
9 @( ]% Q- W# N  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 `& R5 Z' }1 v: N+ o  W
( e! W( t% u' a8 @7 g" e/ |
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 m; u5 s9 E& _1 L$ W* X* ^# C
( v) |* k2 F8 X4 o. V* u" A
  苏:哦!
. H3 q- ~0 x5 Z- F. V- s6 E) c8 Q2 g$ ^4 E; f6 n
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" E$ j" S) i6 X" s/ L& S% }6 \4 h8 q  a2 M7 I6 A; I0 t
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% p& h& y9 x. F2 h# m# O
0 @3 _# M1 `5 c" k
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! ?! R6 P/ x* p% p2 B, h' Q0 g& D( E0 n6 ?8 n' `
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' F9 i; @' e( ]9 ~5 z

/ a5 B8 S6 |! V" H. Q! o5 b  弗:是的,说泰语。& y8 W0 n* s! X5 T* L

) t  ^4 S( c% p# j  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 f/ V- r4 h6 k$ [5 v

) N) ?/ g/ z: Y7 |1 S  博:还从来没有吵过架。
6 {+ o* V$ l9 X6 z" o5 e+ L$ V+ R& S* c5 a7 m/ H; v  ~* d" I
  张:是,从来没有。3 t( N; V( b3 c0 P% u  [1 n& ?6 x

9 |; l* D0 W; i7 \# z2 R0 @' z  博:用泰语说,就是“还没有”。6 _0 F9 S' x- J9 q, J. l0 r9 p/ z! D" k

+ T* ]( }) U: ~/ U; a) R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 P+ B; L2 V/ E3 _7 E
& Q  c0 {4 P3 s; B& z# W; |
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. J! P  k& {) n" L7 _5 S, `( g" A1 O1 ?
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& }' [4 T  D6 A( T) l
6 a. J. }: h: @6 t8 J- ?+ k0 a
  博:从来没有在那个时候见面。
  \: Z( I: S/ N- s! a: l) w6 x- R2 b
  张:哈……5 Y  r  ~. ]3 U* I
3 L5 w2 F. A. l" G3 R
  苏:尽量避开,是吗?
, A2 }2 V6 J: ]' _4 y0 _  m$ c6 J: }' R6 U
  博:避开。避开。
: c, p2 h! `. w: z; e0 R5 v1 t  R/ t! p; c( d% }6 p/ S
  苏:那英国呢?
( V$ V! |# D4 I- q. q- o+ ^
7 G" T; \, Y" m' ~  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 d4 C% m/ @! J3 S) y

8 a' K6 ]# [: f* y6 q+ C( M  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; d* o0 v% S6 H: `$ E6 g6 z
9 I5 [3 {1 Z& \+ M' t  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- N: c* D7 y8 B$ t* A% }/ O$ h. \9 f9 R6 P0 W) Z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 c9 x, u' _7 h/ f! ?* H

2 n! v; s' @0 |5 X7 B+ R/ a  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( @" _8 ~; J6 x' x
( ]( n$ h' G# L6 M2 K1 E) w: h
  苏:那作为朋友,会怎么做?
  j/ j- \& q  n% C& M
# S+ x0 S& T% P" k: W5 u. z! ~+ C  i  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  ]8 z) A; K$ [
$ Q7 d* D5 B+ ~) T. L( T( D
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  w/ b* z% L& X
* T2 w+ b7 m$ |8 W" G6 _4 ^% B& j# |( u
  弗:是的,会交换意见。
( A9 S& S6 [5 }( Y5 }% z4 m
5 b  E' m" |  q2 ?: @# [6 \  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 l. ^8 ~/ U. [9 o6 t" D! f# h# D* ?$ v( `, v2 f
  博:没有困难。  j: C0 B/ e" [- J
8 ^2 u  S( s+ m/ a% s* E
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: A' }0 @# |+ I" C5 {

3 V5 e7 [# s" s  n% m  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 M6 ]- k2 Y9 D- h! L+ D$ s7 o$ ]
0 Z; K5 F' ^! M- h  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 w& P3 h; i% I* a3 w# Q
- e$ Z! a- W8 {: [' L
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  a5 n% u5 A6 K
( F  c5 F5 ]  z. h; s5 Q) x
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& H8 ?; r' N4 ~, [% x! B: O8 G5 Y/ d) v$ w
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) H7 s& G" n* {0 P. ^, l( h# R

! ]3 n$ N9 K% g3 r$ L* M3 b- L, j  弗:我们必须保持中立。2 i( ]' v. n) o
+ R) j% E' h+ q2 a: c
  苏:始终保持中立?
2 R# M$ @: G4 _8 I1 [8 {4 i: C2 a/ z2 Y6 o% F+ j  d
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ y' V2 J4 `: z! T' d. n" U2 c5 g# f6 z( i) k/ ]
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 S' P1 j6 m3 M0 T5 M$ D+ {

( E- D& m+ j! s, ~  弗:但我们不理解啊。  \3 ^+ s' D/ }! H% t1 E3 j* ^

- d& G, ^5 f9 T* w% ~8 G- s! t  苏:不理解?, r- A# v6 X5 F. v: }! b
7 J5 G& _' o  U+ t
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ ?8 h9 M( }+ e2 X- @* J' ?8 h! n4 |7 ~
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 }) q- H8 g3 E+ @- x* t
* @6 F2 b; Q7 t/ B9 K
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 r3 T5 d- l+ C$ k+ P" h
0 |8 {, P% w1 z. X1 `, x# C- n
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# P' U' L" m/ Y4 h

4 m5 ~% H9 `9 j* ^5 b  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( ]0 `/ I# P: a( N3 D+ h5 ?8 D1 I2 ~5 y2 X0 Y3 I
  苏:中、美是同一天吗?
3 g. {# h' d3 M, N
9 M6 g. A( O" j" T  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 ^# y: }" x5 E/ ]7 q
& l3 F8 M' D) y
  张:是。. |1 _* a$ @5 I7 @% h# @' ^5 s
3 `* M; K: ?% x# V1 Z5 M
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 k: H! x! @7 V$ d

! g% r: [4 g4 K  G  苏:张大使介意吗?3 b6 Z, C) p+ \" [, t8 W0 u
1 g$ W! @! h3 a( p4 v
  张:不介意。
" k* ]/ V+ Z* k" u5 G9 A* N7 L$ c: j
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 ?- C3 t: n" j3 H5 p+ s, \5 s
+ X; _% `$ z- g/ w! C! K  博:苏提猜,不要想得太多了。' ^8 ~6 q. H3 O9 _8 f; j
" I8 I% u! s5 _2 ^
  苏:泰国人这么想。% V  S4 R( `( }2 E7 ?
3 F. c, ?# K: F% S
  博:我们不这么想。
, [# W1 d* A& v+ W) b3 ^( k7 }5 a1 |! V. U; I
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 u! ]4 V- E$ |$ g, J# @
- Y: ^4 \, F+ F在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ Q2 I# Y  Q* `% ?! J5 ]; g
5 L  k- z. k8 E/ j
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% b0 x+ X, e* D9 Z5 F7 c* }
6 y! {4 o" c& Z5 B. E
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; ~4 S* c, d( ^$ ^% S8 n6 ]# g
. V1 Z3 m5 O% I2 H0 I: \+ G
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& W( Y; c5 G- Q
/ p. F: |/ ~8 c# d, Q; p
  弗:是。
, }" P& Y! }; L& k0 x: y0 Y; t5 Q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 V! A: r# |! q
3 v3 Z& W: i% j) o5 N; A3 n
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 Q0 L8 m  w. X9 a9 D
/ |" S$ R$ M( J% o! L4 U/ g
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% u) s& C' o5 i4 A4 d

: S4 Y% X; U7 f. a0 S# q" N( t  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 c4 m9 N) P# A  ]; R/ n6 ]5 l
: r/ W' v$ G/ E* F
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) c+ H5 Y; k5 x  A0 g2 \
7 i* _3 p8 U+ V& b7 o5 U  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( B8 f/ `* V( s) i: ^9 Y

2 F% L$ P9 A1 j% }! T: X" D! h1 Y  苏:大使感到糊涂吗?
3 h. W1 k9 F0 c
7 x# G+ e2 B( J7 y% ]/ }% L  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 M! y" L6 C) \5 F6 M6 q" Q" G
. J* F0 a" m- P  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 g5 d2 g6 y7 A9 Y: j* {

; C# y# ^& Q4 r4 y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 H2 u, R6 M8 X5 b! o7 N: f

" m. P8 G1 t* ]3 l4 m  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: ]) ^: j* u1 z0 D' R
, k3 `% J! n6 i9 E6 \  弗:哈……, O- H6 N8 x* M" b9 x5 @, \" M

# t  `2 I7 x0 {; T  苏:每次来都碰到了“革命”?
: F* d4 v7 |7 u8 a9 P$ |: L" G; v' ~( j
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& `# p. v- v/ n' r( I9 L! ]1 |% g

) v4 p4 c- E% r, @* E4 c  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 G3 l1 O! `7 N+ E

0 M5 P) r- ^) v% c1 [1 o  弗:那天我在英国。
( H5 {3 V9 ~- p7 T5 D  O3 R& g+ A: Z* l. I
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- k) N$ ]" u$ O+ D- q4 H7 E$ T  `
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% Y0 W! D# O, v0 V

2 e, ^, l7 a2 @$ s$ M$ f  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, G& q8 U) z2 m* n% f& `! U2 P; }( _" x3 v3 j6 w. Q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: u3 _% O8 m7 Z- [+ i0 |- h& @9 Z8 k- d6 @3 `: {* T
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# K% B  g" E6 \0 S6 a

1 G2 ^5 ^6 e" _  博:那你说说,有什么情报?9 K6 U* S8 a$ n

: W, L+ p0 [& D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 y3 ~; M  m2 |/ j! M4 l
' y+ F$ g& e3 A, [; R( }" h  博:不对。! f! B5 {+ A4 O  c% R3 N

3 x2 m) ^+ |' z  苏:CIA,可能有什么情报……
: i8 P5 r  v% t# `) x& ^+ p" P6 m2 P$ `. s, ?; b  P
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' Q8 h$ ]; E7 b8 @- T& u8 F& q8 x5 {' ~# e1 P
  苏:不是事实吗?
; ~1 Z0 v* r, N2 g7 t5 p7 G9 G8 M) y$ q* [- ]/ d* ]
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 S6 A1 F  U0 {" v9 V
  R  Z* _  h6 N: Q. e; u
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ M- Y* j: O; K' F. m- D5 ]' p4 q! L
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. k( J$ e; g! y. c4 V6 Z6 I
; s$ i/ l5 x: C, q5 j
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( [7 S1 y, g" n1 d# J5 ]) n( h; z2 t% A; k3 k0 \& x
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( }3 }1 M" Q4 G# F% D
  @4 j: }% [1 \$ s$ D) x  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) ^3 [; k2 g+ `
8 A" }* e5 A  }  ?! k
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 H* [1 ?& c3 N, N" O9 q
0 H0 t7 p# U; R( q. S7 K+ ?9 @
  苏:为什么?损失什么吗?$ d; }/ n4 e3 o# I

6 f' `; T* \! z9 I# F% a% [) Y+ M  博:是。哈……
9 P4 u$ q" K( X3 s; r3 a# z5 `' _' }
/ v8 f$ z1 ~( X2 L/ Q  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 z6 d5 v  M  u& I5 v) G! @" _

, m5 M  w% D/ S2 p% U/ l  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' Y  @( I# I1 `! `  C

" p0 ]0 U: g8 F  苏:大使在泰生活愉快吗?  c1 E1 D4 \3 G) }- k* e4 {5 J

$ I3 V4 e5 j& R# r6 d  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  ^/ I9 S) S2 M% x6 R
: [. {- x9 x: D5 A: I
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' R6 L6 }/ [  z9 f7 B+ \
- T) k$ w% b2 o8 N3 N* Z. B: Z  苏:这样好不好?! A: B" p2 g- q; ?; g+ f

3 ^" `' U, ~3 y  L/ b( }  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 s" Q4 r  D; c7 t* B& M# v/ j% u, }( W' |: m$ E$ \" J/ a3 X
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: P6 f0 S6 v7 a$ |3 S  J
9 J9 q* d, r% {9 j9 l
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' s; V' G) N5 H/ L( r
: w: a2 g# c' n% i
  苏:泰国人?: ^% k7 P  L- W# p. f! R9 c3 K

" O$ u! Q" y  Q; c2 p& Q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 P$ ]& N7 V8 N' _& ]; z/ g! S( s$ ]2 l5 R2 |
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 ]2 Q$ h3 B3 @+ j0 U5 R; c6 B" c1 P+ v. l

" g* Y  t$ d: r* h; s, W& V
. d3 F  a# d+ I3 s' O1 r% ?4 C1 x- E# s# R( x
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   E' D4 V, V' g# t/ O* p. j6 H
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-8 12:01 , Processed in 0.051577 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表