杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 109827|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- k# o, o4 m3 m1 d$ Q
( g; e2 Q# M' y( u
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 V& X, f* H* `  M[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: `% n' x6 L2 }5 {- ^) A
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. T% p  [9 j3 z5 |' ?) `. ?【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. G; g1 `1 y  I/ h" y: g. h9 G
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) m' M7 K- w' ]7 K+ c6 u
) X2 F, @; Y9 h
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& T  H2 q( s7 C2 W' x[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& ~, P- B8 z5 A7 W
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! @2 E; j: u6 E9 K; u
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  o! c3 f2 [- @! k. g" M  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 b4 j4 u5 ]3 r) e  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 q4 X) Y, E3 C1 a* O/ s; Y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 V' u" o6 ^! e6 R
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, [" p7 S1 @# O$ X) I% X0 ~. }  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( F3 \& n1 S+ C' H6 N% s* w; M0 p
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 h* W8 [" ^0 `/ A/ Q" Z, y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 U# a5 L, M, R+ h
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" {: ^  y# a1 D  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: X2 G) n2 }0 d2 U! G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# J, ~; P$ M+ V3 T7 u  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 h- y" z! q2 M9 r) t  [b]弗:[/b]不知道了……+ Z4 |. R. D- `$ l* `
  [b]苏:[/b]记不住了?
" h8 d- I( x/ e9 Z5 ]: f* ?$ c' R1 I  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( w- k& u9 j8 i# c8 U( u# S" a6 l  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" n% I$ G1 s0 f
  [b]张:[/b]难。+ \% X1 r9 I: w( N" d5 A: B
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 k! D! Q5 J' Q/ V
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' U/ f3 X" h: O1 s; u0 c) J+ t4 v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 b. q$ u3 B1 p  l: S7 L  [b]张:[/b]是的。
7 [$ s! ]4 K& p  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 I( c4 S6 A9 f  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 a, I" d" C7 N8 d1 |$ H, A
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) D$ `+ `1 a& \$ a  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! n9 @, |' g% ]% l: A
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! y" c' b: o7 H. }, Z& r5 z2 R
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 u$ [+ [0 d1 p4 h  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: `/ _( q+ m  ?4 }) S% ]3 Y. m/ v  [b]博:[/b]政务参赞。
. F3 j5 w1 \, Q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# p9 X, f# L, b3 e) N, b, S2 d  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. j) f3 }  L7 [5 ~1 K, k  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 m: ~. L# j/ p0 O
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! m) i- o2 O( x4 ?
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ u* i" ?  v( W  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 y7 v' [* _; h& B- s5 \
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 I8 q; F4 Y3 K1 U. B( W, S  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 ?) \+ l4 k. e# n! l0 K  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 S. a/ f5 S! q$ c/ R. @8 N  [b]博:[/b]没有。
* p% s9 m8 f% ^+ \# ]5 O# W& Y! k" `! ]  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( O5 n7 H' C( [! u4 A' K4 W
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; B' c# M2 U) p$ \
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! C& V2 F' b* V% h5 @5 T" g6 b' V; e. c
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( V* K3 F7 Y2 K) @+ |+ v  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ x9 {0 V! Q( K4 d1 E8 |  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" V' V7 t, W, t. y: j; V8 C- i  [b]博:[/b]应该是语音语调。) h5 V# f8 Y4 E4 d. O/ S. g
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ ^+ N$ O; f4 J
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% B1 Y9 m% L" r3 i5 N" a3 w2 Q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! g2 Q4 x* `4 I' s  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 h+ d* ^3 r( p& N0 H3 X: o: F4 n
  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ k4 p; ~+ L" _& y! x  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 e1 q8 e$ d  `' N- V
  [b]博:[/b]……
( I& j: k8 p& S6 ]9 c  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 G" g4 c& F* |* m6 y* Q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 a. z0 O$ E* I6 ~2 _# K/ C  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, h9 Y1 @2 i, J+ {- A
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ C8 ]& j: m8 M) y9 ]
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 U' I% [5 N' N! z3 R" P
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 K- q# f- l6 u  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 q6 I# |8 z$ `% p2 y" V, U  (四位均笑。)
. \4 j  Q8 @/ K5 i' M  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. k* n: g* {& L5 [% C( i
  [b]苏:[/b]为什么?- g: _1 n+ g: f# g  N2 r0 u" Z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 Y. p4 a  \+ k7 t1 L3 U% \  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 W# r/ h5 m4 d8 o  J' e4 h8 o  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ ?$ a6 _* T# m: N: i1 j9 S4 |  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% E0 N" F! F  L) K; K+ \
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) O% G, z0 r: S7 J+ ^  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 j. p# H7 z9 ]: K
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; m) k6 h6 E& Z) y  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 ~% y  Q! `( ?$ _) H: N  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& b; q$ L  U4 B9 T  j4 |. r  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" }' M, X$ V1 Y& f" g  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 S5 J4 G/ e2 J8 p* d# a
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. K* G& K" `% H; G: Y0 T4 Q9 [
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; p9 `& [* d* Z5 N, `! M  [b]博:[/b]是,不一样。
; F& N1 g: O, b- M: v* q2 T. j& J2 q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ V9 [- f* v) B# ?4 O
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, C$ A1 k3 b# F8 d
  [b]苏:[/b]读?! f3 V( Q) Z  p, r& a& Y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 A$ e4 @7 x+ C  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  u2 J, E: \3 g( k; t* E  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 B6 ]- m$ @# n0 i# n) A  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- Q% w& D* [. u' e
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. l( t0 l2 \& T) M& Z' K; ?  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ U/ }) l' N& {$ |. f2 t- L& o  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 v( {: a8 z; _
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, k* s, b2 Z- {* g6 L, P. |
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" F  m& t" @: ]/ u( s8 A; p
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 j' m# `- L- Q" ~! z: V
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: g3 ^1 S0 T/ N% n# M; U* T
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ x8 S, M' i, D7 g& j4 ?  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# n% Z6 y$ _- g5 s. ?  [b]苏:[/b]哦!  S' L" }" y; u: L" r. p2 d, I
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& ]* {- Y: s. I9 j" O6 g
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% Y" R' k. p$ C# ]# m
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 r* m+ q0 f9 x/ K* \' D# ]5 ]% ^  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 \* @+ }# |+ k! [6 l. T5 k  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 e" \! O9 ^6 {# i/ q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 e% L3 d. n2 }* N- M6 x  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' w9 f& W* g" ^; q8 k5 C/ K  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 e( p8 R# c3 o( J* S
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& B0 g& r/ `( c2 A5 N, N
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. t4 Y3 ?2 t2 y* g2 D
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& a  K' ?) t1 Y/ o6 m( b  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( @4 U! H$ `5 Y! A4 d% ^: A
  [b]张:[/b]是的。
  _3 r3 _+ Q- G& D# q0 B  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ u5 g$ U" o; R% @- S. x! j  G8 _
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- p. v# m: E& g. m' l" q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, J9 S: J9 F- e$ }3 ?9 _- r+ Q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% h& B$ e9 \: N. e
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 m& n; n4 W# ~4 s7 C
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; J. M% }& O, i! ~4 f. \
  [b]苏:[/b]我猜的。* a1 @. W! e5 d) A0 \+ h& A" ?' K/ k8 ~2 I
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张1 D3 \8 a2 \! J  }' J9 x" a
' ]4 `- c( k+ x/ M% V' S% x
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 b* }- z  @/ ]. P4 N% D' g6 Q" M
/ F+ |# A3 l% i- j  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 T6 g6 O9 r4 d$ l4 F& N
/ P( N! n1 e. W9 F  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: t3 c  S/ u# j- Q% L6 ]  c9 Z
  苏:时机正好?
- x/ A+ A+ w3 L3 t) S
9 V1 B6 d* x: E3 q# p  张:是。# c! a5 W9 Z+ ^6 [

% r5 a+ U# r& i! I# x. M- |  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 Z6 R& w- K8 D0 X( M! n
$ g( d, F/ @4 X( d
  博:公使。
# z9 Z" H2 ^& @" Y1 B. I4 ]2 o5 ^0 c. Y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: Q+ H7 x' ]6 ]
. L  Y: S7 ?5 u) C  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' M' C. E: j% C, T$ U
' m4 `2 U+ W2 D4 \" x4 D$ v7 T* ]
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) S" K& m9 j0 F( Z. S2 H

  K  y: i# j1 c+ k0 q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& T" V$ m8 `" |, q
0 l, y+ {' y) ?( s& v/ W9 p, [. E; O  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 i" w2 M& q4 d9 V: c' T( ^
4 y$ O; @  c5 n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ N5 U. ~$ j0 H* X. a( r
1 ^' K) w) R: \
  苏:哦!
* k/ E5 Y# u. m) f# Z. z# l; E) K$ i1 J
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 a' \$ u- ]6 i8 v3 o7 `5 R4 j/ X) `4 X7 c7 c, N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" ^) I# w5 B  s) ~$ {/ ?$ b

" j* X2 I' Z8 s4 L2 g$ Z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& u/ O: M, U8 R5 i. f. r$ F

. m- l0 ]9 P, ^8 u$ V" v; L, U  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 Q: N, S4 h$ k8 ^4 O2 Z9 u
* M# \4 R1 P4 T/ I
  弗:是的,说泰语。1 }  B- z; J; }! J

/ D% ~1 g8 l& s  Z) @9 Y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 o0 b9 E% t6 t/ W* y' a! V( B4 v
4 b: D' r/ @, }3 }  博:还从来没有吵过架。
; J3 Y2 E/ M: U# i. l2 ^- Q1 G+ x' g0 S7 }! v! T  N/ S" ?
  张:是,从来没有。
# f. K. I& f2 b) j/ Q& V5 Z/ Q7 u" K5 V( e6 A
  博:用泰语说,就是“还没有”。! I9 K9 t7 {* s* {( }& J
2 `) ?( r/ I) T
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 d/ m, b3 ]! h
6 z. h7 f. x0 m' T2 b
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: ?  i$ c. q& r6 o
3 A( P9 L$ a: F6 c
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; q8 N5 }5 Q% w" l/ S8 |+ @0 R* y
8 b  @+ p( e2 Q' m6 B6 J% T  博:从来没有在那个时候见面。
# Z1 c4 P5 `3 N( E  e! W" w1 E9 _! S
  张:哈……2 i+ a3 ?3 j: U" y+ _" }

4 G0 u1 W; B  B9 e  苏:尽量避开,是吗?4 g8 E, E9 q) ^. Z2 X

" x0 X0 {  a0 |# d; Y- o  博:避开。避开。3 W, }# C1 f3 a% U5 A* B6 \

1 r3 A3 l- }! `7 f  苏:那英国呢?
7 U0 a7 G/ k; w. l2 S& j
7 m2 d! d- l  p; U9 N) W  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 }4 b+ Z8 d6 ?7 y; h  `, K

( U3 ?5 V" Y/ L& t  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. G( I1 {5 Q" A; w) \, V8 Z0 w2 ]6 i" N  g
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( F% ?8 [- a) U  ~3 W
5 a% w" Z8 x6 h$ @! c/ q  Y9 F  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' E( H% t) K9 o6 o. m4 t9 \. e! C% m) s- `
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. k4 ?8 k8 r/ o4 B5 R  C; W! b
9 w4 p* L2 Q$ O+ ?: m; C
  苏:那作为朋友,会怎么做?
& M- ~1 X4 N* [
, b0 _  B8 [+ G  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" f1 _& r# H, i3 V) }- g
- ]* k( J( X. _& S
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ u6 E' e, J3 e% x" o  D: K* W
" a5 D- q2 q$ j2 X  弗:是的,会交换意见。
+ S) M; M5 ]2 [' ]) B. z
. l# P" p+ L& H2 R  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- ^3 ^) _$ W4 W& \! k  x# d

/ N" a/ ]" x5 Q+ r* |$ y  博:没有困难。: m+ W! }0 o- v2 n+ n* ^

" e' P6 ]% C; a" \4 c! s# f  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( W* ^8 o8 P$ @8 B8 X# Y1 n6 q
4 I. U6 i9 {) N2 B! t  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* K- s7 m; ^: G/ \* L9 C: B; Z7 r$ f3 [7 F1 @; u0 y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 }+ _' {0 [' d1 j1 N

8 h  ~3 e2 d* U0 ?3 ?  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# ?) g; A1 `- p4 `& X
- i  P% e2 `: o. H9 }
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 _. Q' Z8 l3 Q* i% C
! n* i% u: H# k1 G8 J. O3 P! \; v: e  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" z% D; U* T5 N) K/ T

3 W) l3 |5 x! h3 b+ E8 Z  弗:我们必须保持中立。5 |' I8 |% l0 s
' S$ U+ k: u6 S) B% e
  苏:始终保持中立?
7 x/ k" t: ~9 \% C5 e6 U' u7 f, }/ U5 @! G
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 V; Z  i' K2 X1 `! a- S
, `9 x$ J1 s0 j0 l8 p
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' {4 p& v) w# s  f: w/ X  U. l2 G5 |5 v. F7 M+ }3 Q0 K
  弗:但我们不理解啊。
" O6 _( F8 \$ H: K$ X* N- e9 G! y9 ?; ?4 ~1 _' t- A$ @6 o- [$ G
  苏:不理解?9 \, p6 N+ e/ r: q& i
6 O! J: a- U8 B% X1 X6 ~
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 \% N, i" y! N( E9 \. w
8 X- [3 q9 u3 m! U; L; m9 f% h5 b  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 I" A7 K: `: N. f3 s' M0 G$ S6 H/ T; y. y9 w8 ]/ ?/ c/ `% \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 w7 r9 v* l' e, Z. a' _; w2 n. L
7 o/ K2 I1 \- G3 [4 r
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 A( h" y7 Q6 t, R" S$ `3 R8 N, P/ d
4 O. K) @& `) o4 b0 K  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, E! f4 V$ g, w! m7 q

/ |4 C3 `1 ]3 c- L5 F: D# P5 c. u3 Z3 n  O  苏:中、美是同一天吗?5 O1 L* N  X5 @# e$ |. R( L' }8 e) ?
/ g# F0 F5 b; D8 }% i1 c6 O
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 d, y! N- N4 a+ ]; q& P/ r  t4 i9 j* o7 p, ?
  张:是。
- H) v" _. {3 l- U: C9 Q8 c& k' T$ F9 t" k' E
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: |2 |) E) f. n% x) q! r% `
7 }3 z  t+ E6 f' @0 g8 R# G' R  苏:张大使介意吗?
' u0 Q* {8 r% U7 v
, b0 N/ s7 s7 ~3 `1 `  张:不介意。! E9 ^( K* F; z4 q7 t
; c" w" P4 j: M- [+ A& L
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ u" o5 ^. T. Z2 H, n0 V( l
$ v3 P. e! W% ]! t; X2 \4 I) E
  博:苏提猜,不要想得太多了。6 q! a/ H: `6 ^. V
6 S* ~* v  o1 E- [6 [
  苏:泰国人这么想。
9 Y& L; W3 h; `# [% Q0 i2 N0 t8 J1 w
  博:我们不这么想。* ~: K, I: E% k! o9 V
2 g! P( I  K& A9 X" v
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 Y/ ?0 ^- K8 f0 O) F0 k
7 @, ?% A4 f' ]4 r" S; |, P0 a在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  {8 ^& j# J# Q) M# n9 k- T
( Y. r* I8 P5 T& h% `+ s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- k7 I2 g6 r$ Y5 f, }0 |
- U* X6 Y! l& _9 p, K6 G  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& P& V) c( \) k8 K
3 s5 m& x3 @! ?* L/ n1 Q2 k( J
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
6 Z0 e! U3 r* K* v; W' [4 ^. K$ }& n* H. S' I* [! @4 D+ K8 y
  弗:是。
' g& ~7 p, N- p. l) l5 o9 g" H. R
  |( Y4 _5 b3 W7 ~8 b  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ J( Y  K; f$ ?! ?- p4 x5 B! e: ^- ^3 r. Y" o
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 s. U9 x* D% z8 p4 ^2 M1 H# X6 k1 s. k+ s" a/ `/ H
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" ^3 E9 U8 C5 ~. @+ V5 S
& P9 b" G) T, o1 a$ m2 @
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- @4 y6 R! \. V. d8 \6 k
& c. ]- D1 W7 C# B7 `- h" C% Q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 @0 k8 Z- S9 X& C1 K" p# g! r8 [/ p" f# h& V1 Q8 o. w
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 w, ?' C+ u. Z  K% ~- s

0 \0 C5 l  {: g4 c6 i$ ~, G( F, T3 f  苏:大使感到糊涂吗?
2 K2 s6 r: M% x6 t" A* Q9 e. T8 ?$ z% F& o9 H9 Q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ _6 z# v3 b! }
+ Q: }) Q1 n1 }/ J; i2 K6 R* Z* T
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 C6 z+ w0 z& }1 U1 p. Z* ~7 s
# Z- x" }2 V- t' u; F
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& @) u. B, a9 t9 O. L/ Z* Q0 A, ?' Y8 A' H* v8 |( d7 r/ d" I6 n
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 M& T0 a7 ]0 K4 N
& g4 a6 z) t4 f
  弗:哈……
; ?6 Z. q" D* h% i' |! ~/ t2 S7 R9 e% S8 Y
  苏:每次来都碰到了“革命”?
) u4 `7 h% f5 C) B8 k' X5 M' w7 S" c+ {9 ?1 }& ^( _
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ o5 ~9 Y# j0 t  L
- [; w" t) p- W& y8 t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 V# k8 W) _8 p" W6 s& }9 W  G

9 V( c' |7 Y1 l: _' d: }- [3 q  弗:那天我在英国。8 R; u. _' E8 P+ j$ P
0 ?6 I5 F$ M8 R5 ]) F) e* Q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 B% b, F( b2 F2 L/ h6 m% [1 j& s! v$ t# y' Z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 w# w9 a( X; D8 @7 U- j/ `) C, ]* y: C# _& _+ Z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 @" M8 w) m, G! V  G5 D

2 K! [2 z( b$ {0 f: Z: @/ C  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ n$ X1 P5 O; v# n' Y5 M6 d  ?' u. A
1 r7 P, D2 I' i/ H  q6 V  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ n4 k8 U1 b' e' h7 V1 \) c! ]4 E, {$ o2 g
  博:那你说说,有什么情报?
+ x; e" R. I' a# ?  N# p% x
1 Y+ V; w$ {# p* _. Y- C$ S% k$ T  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! C2 O- Z: T, F. {& ]$ t) X$ @" g4 `4 o/ L5 E- a' Q3 s7 v/ C
  博:不对。
8 X9 y. y* y, |
* d  E; {- `" f  C  a7 v  苏:CIA,可能有什么情报……4 A2 K( j' S9 W( C$ o
% j/ z2 B1 q. K# S+ }$ }
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# V% _: ?) z3 m; b2 K" ^7 w: g' ^# s
2 r' A# m' P. D, q
  苏:不是事实吗?  W2 S* o2 W/ U: d# e. @

$ q! G% ~$ s  s  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 \; z# j- |% F2 L& M+ ^# {+ _
/ X) P8 p& b) K) p9 F8 ]  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- v/ [5 e5 Y* M# l
4 w3 A: a, c  [! \2 u  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( [: Y- @" R! v, g7 q) _8 M! h6 [

! `# c  w/ C8 v# o. U' i, |$ f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 I/ u/ p% _" u3 x) E
: q0 X$ T9 S+ i  b& u  X  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 b  b4 n" Y0 g) d/ O
0 J6 k( v9 b6 @
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) ~5 B  ~9 I$ T  X3 B" J& B6 g$ ~( E
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 X. b) ?0 y' a6 Q" E- ^+ `

- p. [5 T) |0 x( E' U  苏:为什么?损失什么吗?
5 C7 M, O8 x/ I+ W
. Q6 x* ?; l$ U; }" Z# j  博:是。哈……
! H# q9 O: H. q+ u6 ?
, F3 S2 _/ a' N9 ~% \  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, k' A" O: B7 v4 Q" u
/ H  v$ _+ r1 H% \! {+ }4 D
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ o* u; l7 Z5 L) ?

; a! c; Z$ g" [) n: r: `4 r. L1 ?  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 @6 f4 [4 F- u# Y
' H) ^2 ]9 J3 o/ n& j' \7 d; f9 |  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- x* ]; u6 [) h% q1 h& |
) c! u- x7 J6 T' \0 i, q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! v, U% S8 P- Y! C* x
7 |6 T4 d0 e9 ]) Y( J& C6 f  苏:这样好不好?1 m1 ~. [& o8 B* V3 Y* p  b" U8 y' Z& `

3 n9 w+ o9 w3 r7 [5 \/ r9 f! p  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 i4 Z# T. U" k! [: W( J) O: C3 d
- g9 C4 G- l4 |2 ~  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 j& l4 w! k( U9 d; Z3 U1 e7 U
8 o  H# F9 S7 _1 j7 y8 W  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ M7 @" |  n7 g( O5 [9 l
/ A& D4 R4 ~+ e" e& f% T
  苏:泰国人?
' E3 g- C6 D- M8 s1 J" j
" i: A9 E, A/ w  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- J0 P0 c* r% [  \; t) |' V; J2 b
( I2 |8 M7 R& L
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 i8 r6 b7 z1 L' [0 G4 F, y. B7 C- M+ C$ o7 b3 ~; Z. v

. n1 v8 r0 @2 K- p: `3 @- q2 |9 U

1 s  G; @/ q: v8 S  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' D% m: k0 x5 B( o! J4 p当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-4 15:08 , Processed in 0.078047 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表