|
|
+ e: U0 t. \+ f/ T# s3 k% \& m4 G
It being in the springtime and the small birds they were singing " E) e0 |0 L+ _1 a
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
, ?5 {& T7 Y& ?2 v7 Y4 \Down by yon shady harbour I carelessly did stray
1 R. Y" A' W7 l( V* o/ a9 `沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
1 z8 c3 H d0 k* ]The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# @2 c. ` V% z) W, E* }1 K8 J画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ! \7 _% b# e0 ^( V
To view fond lovers talking, a while I did delay , J* S' C- z2 }: l
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
# B6 g- T0 m6 hShe said, my dear don′t leave me all for another season 7 p" i; d& |4 p
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
9 D$ J' s& A8 b( s$ I; G- PThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
- B( Q, Y* Y, k; `9 A: l) ]1 E9 r虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
' B- i% M2 I% W2 Q) p; o' V& Q) nI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
$ U; ]" f, v0 p2 p3 ~ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ) f; l3 q! W. o$ r
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ) N) R* c" ^6 n1 ^# l5 ~7 _+ W
我对神发誓,我永远都不会说再见
- B' ^/ Q$ L. W Q5 AHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
, Z* D6 p* O+ Y) u% [他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 z5 s7 f+ b% V5 N- I" X
You know I love you dearly the more I′m going away
. F' c3 W# z# q你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
X) A) ^! T- J+ t% v: II′m going to a foreign nation to purchase a plantation ; o8 |8 s8 f$ ]+ J5 l
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
. _4 f/ I9 V+ U0 A) XTo comfort us hereafter all in Amerika y E' |6 V4 |# d, W# V; M1 i ]# x
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
7 ?+ O7 Y# u0 K) ]6 mThen after a short while a fortune does be pleasing * X: ^5 D( z" I8 d
不久以后当一切都已经平息
) s- D& T0 Y( Y" {9 s$ AT′will cause them for smile at our late going away 7 Z* n; L3 Y% Q, |4 n
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
- V: N7 ?( g+ W" e* u' O9 sWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
- y* |. Y; N5 R1 T 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
$ k2 w) S; g0 YWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
+ [8 B) a- S4 r$ j& K; _9 ]我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 3 B1 ^4 q, n0 F4 I
If you were in your bed lying and thinking on dying
5 a: e) K. t& S; z如果你躺在床上正思考着死亡 3 C8 M, F) d9 @; Z% \; w
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
4 J/ Y) i* ?! _& @ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
1 ^( b* [! a$ mOr if were down one hour, down in yon shady bower : [( T% N# T) x" x% Q
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 . r' V3 l7 ?% }5 ^
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
% {4 U. r2 {% `: u4 \ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
# J1 {8 A6 ?7 B' DThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved - M# B. a! c# K6 \! S1 Y) m+ h% i
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
+ K% w" Q5 B7 w7 u3 j/ M4 ZI never thought my childhood days I ′d part you any more
; [4 _, O5 V# `# @; U) x- @我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
: S; y$ d7 b& cNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
" ]# `! l4 V. T8 D. G而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . M3 Y% n T% U5 ^& g+ V( d
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
8 w6 r( j& h7 W4 H沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行' t$ D6 S& w1 ^% R
5 N4 Y- W* f" u4 l! N
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
" ?; |& a, ^, Z4 l; V1 {0 r
7 p$ t' n9 I; m. v7 F$ x" i H, `( D. X [* F* q; Z1 X2 ~
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 & [; n2 ~5 Y; O# P
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ) m, v& X8 t) J/ U
- x+ i! k* A9 h: q( a
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
|7 T3 i% C( N# T- p; o
, U1 ]- I" V, S% q/ |1 W" W: U% f14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 A3 j, M# r. W. o0 g" W% H5 M) y3 t9 L8 ]
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / X- }+ I, e x' U. V6 z
8 ^+ u% m0 [* D/ }
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
' O: C- o9 J9 }4 u( I/ N: z) S6 l+ Z% p6 A. s. t3 [: i* N. W
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|